diff options
author | Mounir IDRASSI <mounir.idrassi@idrix.fr> | 2025-01-19 11:11:51 +0100 |
---|---|---|
committer | Mounir IDRASSI <mounir.idrassi@idrix.fr> | 2025-01-19 11:11:51 +0100 |
commit | ef214a511a45564bca36665a9600b7e9ae530855 (patch) | |
tree | 7691cfe8b9247e8f88cee26b128049f5c8fc433a /Translations/Language.pt-br.xml | |
parent | cca323964ee66789638f7d41b7bfce69a596f553 (diff) | |
download | VeraCrypt-ef214a511a45564bca36665a9600b7e9ae530855.tar.gz VeraCrypt-ef214a511a45564bca36665a9600b7e9ae530855.zip |
Updated translation: pt-br.
Diffstat (limited to 'Translations/Language.pt-br.xml')
-rw-r--r-- | Translations/Language.pt-br.xml | 602 |
1 files changed, 301 insertions, 301 deletions
diff --git a/Translations/Language.pt-br.xml b/Translations/Language.pt-br.xml index 36c7f9bd..d0192bf1 100644 --- a/Translations/Language.pt-br.xml +++ b/Translations/Language.pt-br.xml @@ -595,7 +595,7 @@ <entry lang="pt-br" key="OPEN_TITLE">Selecione o Caminho e o Nome do Arquivo</entry> <entry lang="pt-br" key="SELECT_PKCS11_MODULE">Selecione a biblioteca PKCS #11</entry> <entry lang="pt-br" key="OUTOFMEMORY">Memória Esgotada</entry> - <entry lang="en" key="FORMAT_DEVICE_FOR_ADVANCED_ONLY">IMPORTANT: We strongly recommend that inexperienced users create a VeraCrypt file container on the selected device/partition, instead of attempting to encrypt the entire device/partition.\n\nWhen you create a VeraCrypt file container (as opposed to encrypting a device or partition) there is, for example, no risk of destroying a large number of files. Note that a VeraCrypt file container (even though it contains a virtual encrypted disk) is actually just like any normal file. For more information, see the chapter Beginner's Tutorial in the VeraCrypt User Guide.\n\nAre you sure you want to encrypt the entire device/partition?</entry> + <entry lang="pt-br" key="FORMAT_DEVICE_FOR_ADVANCED_ONLY">IMPORTANTE: Recomendamos fortemente que usuários inexperientes criem um arquivo contêiner VeraCrypt no dispositivo/partição selecionado(a), em vez de tentar criptografar o dispositivo/partição inteiro(a).\n\nAo criar um arquivo contêiner VeraCrypt, não há, por exemplo, risco de destruir um grande número de arquivos. Observe que um arquivo contêiner VeraCrypt (embora contenha um disco criptografado virtual) é, na verdade, apenas como qualquer outro arquivo comum. Para mais informações, consulte o capítulo Tutorial para Iniciantes no Guia do Usuário do VeraCrypt.\n\nTem certeza de que deseja criptografar todo o dispositivo/partição?</entry> <entry lang="pt-br" key="OVERWRITEPROMPT">AVISO: O arquivo '%s' ja existe!\n\nIMPORTANTE: O VERACRYPT NÃO IRÁ CRIPTOGRAFAR O ARQUIVO, MAS APAGÁ-LO. Você tem certeza de que deseja apagar o arquivo e substituí-lo com um novo recipiente VeraCrypt?</entry> <entry lang="pt-br" key="OVERWRITEPROMPT_DEVICE">CUIDADO: TODOS OS ARQUIVOS ARMAZENADOS NO %s '%s'%s SELECIONADO SERÃO APAGADOS E PERDIDOS (NÃO CRIPTOGRAFADOS)!\n\nVocê tem certeza de que deseja continuar e formatar?</entry> <entry lang="pt-br" key="NONSYS_INPLACE_ENC_CONFIRM">AVISO: Você não será capaz de montar o volume ou acessar quaisquer arquivos armazenados nele até que ele tenha sido totalmente criptografado.\n\nTem certeza de que deseja iniciar a criptografia do %s '%s'%s selecionado?</entry> @@ -650,32 +650,32 @@ <entry lang="pt-br" key="PIM_SMALL_WARNING">Você escolheu um Multiplicador de Iterações Pessoais (PIM) menor que o valor padrão do VeraCrypt. Observe que, se sua senha não for suficientemente forte, isso poderá reduzir a segurança.\n\nVocê confirma que está usando uma senha forte?</entry> <entry lang="pt-br" key="PIM_SYSENC_TOO_BIG">O valor máximo do Multiplicador de Iterações Pessoais (PIM) para criptografia de sistema é 65535.</entry> <entry lang="pt-br" key="PIM_TITLE">Volume PIM</entry> - <entry lang="en" key="HIDDEN_FILES_PRESENT_IN_KEYFILE_PATH">\n\nWARNING: Hidden file(s) have been found in a keyfile search path. Such hidden files cannot be used as keyfiles. If you need to use them as keyfiles, remove their 'Hidden' attribute (right-click each of them, select 'Properties', uncheck 'Hidden' and click OK). Note: Hidden files are visible only if the corresponding option is enabled (Computer > Organize > 'Folder and search options' > View).</entry> + <entry lang="pt-br" key="HIDDEN_FILES_PRESENT_IN_KEYFILE_PATH">\n\nAVISO: Arquivos ocultos foram encontrados em um caminho de pesquisa de arquivos de chave. Arquivos ocultos não podem ser usados como arquivo de chave. Se precisar usá-los como arquivo de chave, remova o atributo 'Oculto' (clique com o botão direito em cada arquivo, selecione 'Propriedades', desmarque 'Oculto' e clique em OK). Nota: Arquivos ocultos são visíveis apenas se a opção correspondente estiver ativada (Computador > Organizar > 'Opções de pasta e pesquisa' > Exibir).</entry> <entry lang="pt-br" key="HIDDEN_VOL_PROT_PASSWORD_US_KEYB_LAYOUT">Se você está tentando proteger um volume oculto contendo um sistema oculto, certifique-se de estar usando uma configuração de teclado padrão US quando digitar a senha do volume oculto. Isto porque tal senha precisará ser digitada no ambiente pré-boot (antes do Windows iniciar) onde configurações diferentes do padrão US de teclado não estão disponíveis.</entry> <entry lang="pt-br" key="FOUND_NO_PARTITION_W_DEFERRED_INPLACE_ENC">O VeraCrypt não encontrou nenhum volume onde a criptografia não-sistema tenha sido interrompida e onde o cabeçalho do volume pode ser descriptografado usando a senha e/ou arquivo(s)-chave fornecidos.\n\nPor favor, certifique-se que a senha e/ou arquivo(s)-chave estão corretos e que a partição/volume não está sendo usada pelo sistema ou aplicativos (incluindo software antivírus).</entry> - <entry lang="en" key="SELECTED_PARTITION_ALREADY_INPLACE_ENC">The selected partition/device is already fully encrypted.\nHeader Flags = 0x%.8X</entry> - <entry lang="en" key="SELECTED_PARTITION_NOT_INPLACE_ENC">The selected partition/device is not using in-place encryption.\nHeader Flags = 0x%.8X</entry> + <entry lang="pt-br" key="SELECTED_PARTITION_ALREADY_INPLACE_ENC">A partição/dispositivo selecionado(a) já está totalmente criptografado(a).\nSinalizadores do Cabeçalho = 0x%.8X</entry> + <entry lang="pt-br" key="SELECTED_PARTITION_NOT_INPLACE_ENC">A partição/dispositivo selecionado(a) não está usando criptografia no local.\nSinalizadores do Cabeçalho = 0x%.8X</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSENC_MOUNT_WITHOUT_PBA_NOTE">\n\nDica: Se você está tentando montar uma partição localizada em um disco de sistema criptografado sem usar a autenticação pré-inicialização ou uma partição criptografada de um sistema operacional que não está sendo executado, você pode fazê-lo clicando em 'Sistema' > 'Moutar sem Autenticação Pré-Inicialização'.</entry> <entry lang="pt-br" key="MOUNT_WITHOUT_PBA_VOL_ON_ACTIVE_SYSENC_DRIVE">Neste modo, você não pode montar uma partição localizada em uma unidade cuja porção está dentro do alcance de aplicação da criptografia de sistema ativa.\n\nAntes que você possa montar esta partição neste modo, você precisa inicializar um sistema operacional instalado em uma unidade diferente (criptografado ou não), ou inicializar um sistema operacional não-criptografado.</entry> - <entry lang="en" key="CANT_DECRYPT_PARTITION_ON_ENTIRELY_ENCRYPTED_SYS_DRIVE">VeraCrypt cannot decrypt an individual partition on an entirely encrypted system drive (you can decrypt only the entire system drive).</entry> - <entry lang="en" key="CANT_DECRYPT_PARTITION_ON_ENTIRELY_ENCRYPTED_SYS_DRIVE_UNSURE">Warning: As the drive contains the VeraCrypt Boot Loader, it may be an entirely encrypted system drive. If it is, please note that VeraCrypt cannot decrypt an individual partition on an entirely encrypted system drive (you can decrypt only the entire system drive). If that is the case, you will be able to continue now but you will receive the 'Incorrect password' error message later.</entry> + <entry lang="pt-br" key="CANT_DECRYPT_PARTITION_ON_ENTIRELY_ENCRYPTED_SYS_DRIVE">O VeraCrypt não pode descriptografar uma partição individual em um disco do sistema todo totalmente criptografado (é possível descriptografar apenas o disco do sistema inteiro).</entry> + <entry lang="pt-br" key="CANT_DECRYPT_PARTITION_ON_ENTIRELY_ENCRYPTED_SYS_DRIVE_UNSURE">Aviso: Como o disco contém o Boot Loader do VeraCrypt, ele pode ser um disco do sistema todo totalmente criptografado. Nesse caso, observe que o VeraCrypt não pode descriptografar uma partição individual (é possível descriptografar apenas o disco do sistema todo). Você poderá continuar agora, mas poderá receber a mensagem de erro 'Senha incorreta' posteriormente.</entry> <entry lang="pt-br" key="PREV">< &Voltar</entry> <entry lang="pt-br" key="RAWDEVICES">Não foi possível listar os dispositivos instalados em seu sistema!</entry> <entry lang="pt-br" key="READONLYPROMPT">O disco '%s' já existe e está protegido contra gravação. Tem certeza que deseja substituí-lo?</entry> <entry lang="pt-br" key="SELECT_DEST_DIR">Selecione o Diretório de Destino</entry> <entry lang="pt-br" key="SELECT_KEYFILE">Selecione o Arquivo-chave</entry> <entry lang="pt-br" key="SELECT_KEYFILE_PATH">Selecione o caminho do arquivo-chave. AVISO: Lembre que apenas o caminho sera lembrado, não os nomes dos arquivos!</entry> - <entry lang="en" key="SELECT_KEYFILE_GENERATION_DIRECTORY">Select a directory where to store the keyfiles.</entry> - <entry lang="en" key="SELECTED_KEYFILE_IS_CONTAINER_FILE">The current container file was selected as a keyfile. It will be skipped.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SELECT_KEYFILE_GENERATION_DIRECTORY">Selecione um diretório onde armazenar os arquivos de chave.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SELECTED_KEYFILE_IS_CONTAINER_FILE">O arquivo de contêiner atual foi selecionado como um arquivo de chave. Ele será ignorado.</entry> <entry lang="pt-br" key="SERPENT_HELP">Criada por Ross Anderson, Eli Biham e Lars Knudsen. Publicada em 1998. chave de 256 bits, bloco de 128 bits. O modo de operação é o XTS. Serpent foi um dos finalistas no AES.</entry> - <entry lang="en" key="SIZE_HELP">Please specify the size of the container you want to create.\n\nIf you create a dynamic (sparse-file) container, this parameter will specify its maximum possible size.\n\nNote that the minimum possible size of a FAT volume is 292 KB. The minimum possible size of an NTFS volume is 3792 KB.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SIZE_HELP">Por favor, especifique o tamanho do contêiner que você deseja criar.\n\nSe você criar um contêiner dinâmico (arquivo esparso), este parâmetro especificará seu tamanho máximo possível.\n\nObserve que o tamanho mínimo possível de um volume FAT é 292 KB. O tamanho mínimo possível de um volume NTFS é 3792 KB.</entry> <entry lang="pt-br" key="SIZE_HELP_HIDDEN_HOST_VOL">Especifique o tamanho do volume externo a ser criado (você criará primeiro o volume externo e depois um volume oculto dentro dele). O tamanho mínimo possível de um volume dentro do qual se pretende criar um volume oculto é 340 KB.</entry> <entry lang="pt-br" key="SIZE_HELP_HIDDEN_VOL">Especifique o tamanho do volume oculto a ser criado. O tamanho mínimo possível de um volume oculto é 40 KB (ou 3.664 KB se estiver formatado como NTFS). O tamanho máximo possível que você pode especificar para o volume oculto é exibido acima.</entry> <entry lang="pt-br" key="SIZE_HIDVOL_HOST_TITLE">Tamanho do Volume Externo</entry> <entry lang="pt-br" key="SIZE_HIDVOL_TITLE">Tamanho do Volume Oculto</entry> <entry lang="pt-br" key="SIZE_PARTITION_HELP">Verifique se o tamanho do dispositivo/partição selecionado(a) mostrado acima está correto e clique em Avançar.</entry> <entry lang="pt-br" key="SIZE_PARTITION_HIDDEN_SYSENC_HELP">O volume externo e o volume oculto (que contém o sistema operacional oculto) irão residir dentro da partição acima. Deve ser a primeira partição atrás da partição do sistema.\n\nPor favor, verifique se o tamanho da partição e seu número mostrados acimas estão corretos e, se estiverem, clique em Avançar.</entry> - <entry lang="en" key="SIZE_PARTITION_HIDDEN_VOL_HELP">\n\nNote that the minimum possible size of a volume within which a hidden volume is intended to be created is 340 KB.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SIZE_PARTITION_HIDDEN_VOL_HELP">\n\nObserve que o tamanho mínimo possível de um volume no qual um volume oculto será criado é 340 KB.</entry> <entry lang="pt-br" key="SIZE_TITLE">Tamanho do Disco</entry> <entry lang="pt-br" key="SPARSE_FILE">Dinâmico</entry> <entry lang="pt-br" key="TESTS_FAILED">CUIDADO: AUTO-TESTE FALHOU!</entry> @@ -688,24 +688,24 @@ <entry lang="pt-br" key="TWO_LAYER_CASCADE_HELP">Duas cifras operando em modo XTS em cascata. Cada bloco é criptografado primeiro com %s (chave de %d bits) e depois com %s (chave de %d bits). Cada cifra utiliza sua própria chave. Todas as chaves são independentes das outras.</entry> <entry lang="pt-br" key="THREE_LAYER_CASCADE_HELP">Três cifras operando em modo XTS em cascata. Cada bloco é criptografado primeiro com %s (chave de %d bits), depois com %s (chave de %d bits) e, finalmente, com %s (chave de %d bits). Cada cifra utiliza sua própria chave. Todas as chaves são independentes das outras.</entry> <entry lang="pt-br" key="AUTORUN_MAY_NOT_ALWAYS_WORK">Note que, dependendo da configuração do sistema operacional, os recursos de auto-executar e auto-montar podem funcionar só quando os arquivos do disco removível estiverem criados em uma mídia de CD/DVD não-regravável. Note também que este não é um bug do VeraCrypt (é uma limitação do Windows).</entry> - <entry lang="en" key="TRAVELER_DISK_CREATED">VeraCrypt traveler disk has been successfully created.\n\nNote that you need administrator privileges to run VeraCrypt in portable mode. Also note that, after examining the registry file, it may be possible to tell that VeraCrypt was run on a Windows system even if it is run in portable mode.</entry> + <entry lang="pt-br" key="TRAVELER_DISK_CREATED">O disco portátil do VeraCrypt foi criado com sucesso.\n\nNote que é necessário ter privilégios de administrador para executar o VeraCrypt no modo portátil. Além disso, mesmo no modo portátil, pode ser possível identificar que o VeraCrypt foi executado em um sistema Windows ao examinar o arquivo de registro.</entry> <entry lang="pt-br" key="TC_TRAVELER_DISK">Disco Removível VeraCrypt</entry> <entry lang="pt-br" key="TWOFISH_HELP">Criado por Bruce Schneier, John Kelsey, Doug Whiting, David Wagner, Chris Hall e Niels Ferguson. Publicado em 1998. chave de 256 bits, bloco de 128 bits. Modo de operação XTS. O Twofish foi um dos finalistas para o AES.</entry> <entry lang="pt-br" key="MORE_INFO_ABOUT">Mais informações sobre %s</entry> <entry lang="pt-br" key="UNKNOWN">Desconhecido</entry> - <entry lang="en" key="ERR_UNKNOWN">An unspecified or unknown error occurred (%d).</entry> + <entry lang="pt-br" key="ERR_UNKNOWN">Ocorreu um erro não especificado ou desconhecido (%d).</entry> <entry lang="pt-br" key="UNMOUNTALL_LOCK_FAILED">Alguns discos contem arquivos ou pastas que estão sendo usadas.\n\nDesmontar forçadamente?</entry> <entry lang="pt-br" key="UNMOUNT_BUTTON">&Desmontar</entry> <entry lang="pt-br" key="UNMOUNT_FAILED">Falha ao desmontar!</entry> <entry lang="pt-br" key="UNMOUNT_LOCK_FAILED">Disco contém arquivos ou pastas que estão sendo usadas.\n\nDesmontar forçadamente?</entry> - <entry lang="en" key="NO_VOLUME_MOUNTED_TO_DRIVE">No volume is mounted to the specified drive letter.</entry> + <entry lang="pt-br" key="NO_VOLUME_MOUNTED_TO_DRIVE">Nenhum volume está montado na letra de unidade especificada.</entry> <entry lang="pt-br" key="VOL_ALREADY_MOUNTED">O disco que voce está tebntando montar já está montado. </entry> <entry lang="pt-br" key="VOL_MOUNT_FAILED">Um erro ocorreu ao tentar montar o disco.</entry> <entry lang="pt-br" key="VOL_SEEKING">Erro ao procurar a localização dentro do disco.</entry> <entry lang="pt-br" key="VOL_SIZE_WRONG">Erro: Tamanho do disco incorreto.</entry> - <entry lang="en" key="WARN_QUICK_FORMAT">WARNING: You should use Quick Format only in the following cases:\n\n1) The device contains no sensitive data and you do not need plausible deniability.\n2) The device has already been securely and fully encrypted.\n\nAre you sure you want to use Quick Format?</entry> + <entry lang="pt-br" key="WARN_QUICK_FORMAT">AVISO: A Formatação Rápida deve ser usada somente nos seguintes casos:\n\n1) O dispositivo não contém dados sensíveis e você não precisa de plausibilidade negável.\n2) O dispositivo já foi completamente criptografado de forma segura.\n\nTem certeza de que deseja usar a Formatação Rápida?</entry> <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_SPARSE_FILE">Recipiente dinâmico é um arquivo NTFS esparso cujo tamanho físico (espaço em disco realmente usado) cresce à medida que novos dados são gravados.\n\nAVISO: O desempenho de volumes hospedados em arquivos esparsos é significativamente pior que o desempenho de volumes normais. Volumes em arquivos esparsos são também menos seguros porque permitem saber quais setores não estão em uso. Além disto, tais volumes não podem prover camuflagem de informação (hospedar um volume oculto). Note que se houver escrita num recipiente esparso quando não houver espaço livre suficiente no sistema de arquivos que o hospeda, o sistema de arquivos criptografado pode ser corrompido.\n\nTem certeza de que quer criar um volume hospedado em arquivo esparso?</entry> - <entry lang="en" key="SPARSE_FILE_SIZE_NOTE">Note that the size of the dynamic container reported by Windows and by VeraCrypt will always be equal to its maximum size. To find out current physical size of the container (actual disk space it uses), right-click the container file (in a Windows Explorer window, not in VeraCrypt), then select 'Properties' and see the 'Size on disk' value.\n\nAlso note that if you move a dynamic container to another volume or drive, the physical size of the container will be extended to the maximum. (You can prevent that by creating a new dynamic container in the destination location, mounting it and then moving the files from the old container to the new one.)</entry> + <entry lang="pt-br" key="SPARSE_FILE_SIZE_NOTE">Observe que o tamanho do contêiner dinâmico reportado pelo Windows e pelo VeraCrypt será sempre igual ao seu tamanho máximo. Para verificar o tamanho físico atual do contêiner (espaço real utilizado no disco), clique com o botão direito no arquivo do contêiner (em uma janela do Windows Explorer, não no VeraCrypt), selecione 'Propriedades' e veja o valor de 'Tamanho no disco'.\n\nAlém disso, ao mover um contêiner dinâmico para outro volume ou unidade, o tamanho físico do contêiner será expandido para o máximo. (Você pode evitar isso criando um novo contêiner dinâmico no local de destino, montando-o e transferindo os arquivos do contêiner antigo para o novo.)</entry> <entry lang="pt-br" key="PASSWORD_CACHE_WIPED_SHORT">Cache de senha apagado</entry> <entry lang="pt-br" key="PASSWORD_CACHE_WIPED">As senhas (e/ou conteúdo processado do arquivo-chave) armazenadas no cache do driver VeraCrypt foram apagadas.</entry> <entry lang="pt-br" key="WRONG_VOL_TYPE">O VeraCrypt não pode mudar a senha de um volume externo.</entry> @@ -744,13 +744,13 @@ <entry lang="pt-br" key="LABEL">Etiqueta</entry> <entry lang="pt-br" key="CLUSTER_TOO_SMALL">O tamanho de cluster selecionado é muito pequeno para este tamanho de disco. Um tamanho maior será usado.</entry> <entry lang="pt-br" key="CANT_GET_VOLSIZE">Erro: Não foi possível determinar o tamanho do disco!\n\nGaranta que o disco selecionado não está sendo usado pelo sistema ou alguma aplicação.</entry> - <entry lang="en" key="HIDDEN_VOL_HOST_SPARSE">Hidden volumes must not be created within dynamic (sparse file) containers. To achieve plausible deniability, the hidden volume needs to be created within a non-dynamic container.</entry> + <entry lang="pt-br" key="HIDDEN_VOL_HOST_SPARSE">Volumes ocultos não devem ser criados dentro de contêineres dinâmicos (arquivos esparsos). Para alcançar a plausibilidade negável, o volume oculto precisa ser criado dentro de um contêiner não dinâmico.</entry> <entry lang="pt-br" key="HIDDEN_VOL_HOST_UNSUPPORTED_FILESYS">O Assistente para Criação de Volume VeraCrypt só pode criar um volume oculto dentro de um FAT ou NTFS.</entry> <entry lang="pt-br" key="HIDDEN_VOL_HOST_UNSUPPORTED_FILESYS_WIN2000">No Windows 2000, o Assistente para Criação de Volume VeraCrypt só pode criar um volume oculto dentro de um FAT.</entry> <entry lang="pt-br" key="HIDDEN_VOL_HOST_NTFS">Nota: O sistema de arquivos FAT é mais adequado para os volumes externos do que o sistema de arquivos NTFS (por exemplo, o tamanho máximo possível do volume oculto muito provavelmente teria sido muito maior se o volume externo tivesse sido formatado como FAT).</entry> <entry lang="pt-br" key="HIDDEN_VOL_HOST_NTFS_ASK">Note que o sistema de arquivos FAT é mais adequado para os volumes externos do que o sistema de arquivos NTFS. Por exemplo, o tamanho máximo possível do volume oculto, muito provavelmente, será significativamente maior se o volume externo for formatado como FAT (porque o sistema de arquivos NTFS sempre armazena dados internos exatamente no meio do volume e, portanto, o volume oculto pode residir apenas na segunda metade do volume externo).\n\nTem certeza que deseja formatar o volume externo como NTFS?</entry> <entry lang="pt-br" key="OFFER_FAT_FORMAT_ALTERNATIVE">Você deseja formatar o volume como FAT ao invés disso?</entry> - <entry lang="en" key="FAT_NOT_AVAILABLE_FOR_SO_LARGE_VOLUME">Note: This volume cannot be formatted as FAT, because it exceeds the maximum volume size supported by the FAT32 filesystem for the applicable sector size (2 TB for 512-byte sectors and 16 TB for 4096-byte sectors).</entry> + <entry lang="pt-br" key="FAT_NOT_AVAILABLE_FOR_SO_LARGE_VOLUME">Nota: Este volume não pode ser formatado como FAT, pois excede o tamanho máximo de volume suportado pelo sistema de arquivos FAT32 para o tamanho de setor aplicável (2 TB para setores de 512 bytes e 16 TB para setores de 4096 bytes).</entry> <entry lang="pt-br" key="PARTITION_TOO_SMALL_FOR_HIDDEN_OS">Erro: A partição para o sistema operacional oculto (ou seja, a primeira partição atrás da partição do sistema) deve ser de pelo menos 5% maior do que a partição do sistema (a partição do sistema é a que o sistema operacional atualmente em execução está instalado).</entry> <entry lang="pt-br" key="PARTITION_TOO_SMALL_FOR_HIDDEN_OS_NTFS">Erro: A partição para o sistema operacional oculto (ou seja, a primeira partição atrás da partição do sistema) deve ser de pelo menos 110% (2,1 vezes) maior do que a partição do sistema (a partição do sistema é a que o sistema operacional atualmente em execução está instalado). A razão é que o sistema de arquivos NTFS sempre armazena dados internos exatamente no meio do volume e, portanto, o volume oculto (que é para conter um clone da partição do sistema) pode residir apenas na segunda metade da partição.</entry> <entry lang="pt-br" key="OUTER_VOLUME_TOO_SMALL_FOR_HIDDEN_OS_NTFS">Erro: Se o volume externo estiver formatado como NTFS, ele deve ser de pelo menos 110% (2,1 vezes) maior do que a partição do sistema. A razão é que o sistema de arquivos NTFS sempre armazena dados internos exatamente no meio do volume e, portanto, o volume oculto (que é para conter um clone da partição do sistema) pode residir apenas na segunda metade do volume externo.\n\nNota: O volume externo deve residir na mesma partição que o sistema operacional oculto (ou seja, a primeira partição atrás da partição do sistema).</entry> @@ -758,19 +758,19 @@ <entry lang="pt-br" key="TWO_SYSTEMS_IN_ONE_PARTITION_REMARK">Observação: Não é prático (e, portanto, não suportado) instalar sistemas operacionais em dois volumes VeraCrypt que estejam embutidos dentro de uma única partição, pois utilizar o sistema operacional externo muitas vezes exige gravação de dados na área do sistema operacional oculto (e se essas operações de gravação fossem impedidas usando a característica de proteção de volume oculto, isto invariavelmente causaria falhas do sistema, ou seja, erros de "tela azul").</entry> <entry lang="pt-br" key="FOR_MORE_INFO_ON_PARTITIONS">Para informações sobre como criar e gerir partições, por favor, consulte a documentação fornecida com seu sistema operacional ou entre em contato com o suporte técnico do fornecedor do computador para assistência.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSTEM_PARTITION_NOT_ACTIVE">Erro: O sistema operacional atualmente em execução não está instalado na partição de inicialização (primeira partição ativa). Isto não é suportado.</entry> - <entry lang="en" key="CONFIRM_FAT_FOR_FILES_OVER_4GB">You indicated that you intend to store files larger than 4 GB in this VeraCrypt volume. However, you chose the FAT file system, on which files larger than 4 GB cannot be stored.\n\nAre you sure you want to format the volume as FAT?</entry> - <entry lang="en" key="NONSYS_INPLACE_DECRYPTION_BAD_VOL_FORMAT">Error: VeraCrypt does not support in-place decryption of legacy non-system volumes created by VeraCrypt 1.0b or earlier.\n\nNote: You can still decrypt files stored on the volume by copying/moving them to any unencrypted volume.</entry> - <entry lang="en" key="NONSYS_INPLACE_DECRYPTION_CANT_DECRYPT_HID_VOL">Error: VeraCrypt cannot in-place decrypt a hidden VeraCrypt volume.\n\nNote: You can still decrypt files stored on the volume by copying/moving them to any unencrypted volume.</entry> - <entry lang="en" key="CONFIRM_VOL_CONTAINS_NO_HIDDEN_VOL">Warning: Note that VeraCrypt cannot in-place decrypt a volume that contains a hidden VeraCrypt volume (the hidden volume would be overwritten with pseudorandom data).\n\nPlease confirm that the volume you are about to decrypt contains no hidden volume.\n\nNote: If the volume contains a hidden volume but you do not mind losing the hidden volume, you can select Proceed (the outer volume will be safely decrypted).</entry> - <entry lang="en" key="VOL_CONTAINS_NO_HIDDEN_VOL">The volume does not contain any hidden volume. Proceed.</entry> - <entry lang="en" key="VOL_CONTAINS_A_HIDDEN_VOL">The volume contains a hidden volume. Cancel.</entry> + <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_FAT_FOR_FILES_OVER_4GB">Você indicou que pretende armazenar arquivos maiores que 4 GB neste volume do VeraCrypt. No entanto, você escolheu o formato FAT, no qual arquivos maiores que 4 GB não podem ser armazenados.\n\nTem certeza de que deseja formatar o volume como FAT?</entry> + <entry lang="pt-br" key="NONSYS_INPLACE_DECRYPTION_BAD_VOL_FORMAT">Erro: O VeraCrypt não suporta a descriptografia no local de volumes não-sistema criados pelo VeraCrypt 1.0b ou anterior.\n\nNota: Você ainda pode descriptografar os arquivos armazenados no volume copiando-os ou movendo-os para qualquer volume não criptografado.</entry> + <entry lang="pt-br" key="NONSYS_INPLACE_DECRYPTION_CANT_DECRYPT_HID_VOL">Erro: O VeraCrypt não pode descriptografar diretamente um volume oculto do VeraCrypt.\n\nNota: Você ainda pode descriptografar os arquivos armazenados no volume copiando-os ou movendo-os para qualquer volume não criptografado.</entry> + <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_VOL_CONTAINS_NO_HIDDEN_VOL">Aviso: Lembre-se de que o VeraCrypt não pode descriptografar diretamente um volume que contém um volume oculto do VeraCrypt (o volume oculto será sobrescrito com dados pseudorrandômicos).\n\nPor favor, confirme que o volume que você está prestes a descriptografar não contém nenhum volume oculto.\n\nNota: Se o volume contiver um volume oculto, mas você não se importar em perdê-lo, selecione Prosseguir (o volume externo será descriptografado com segurança).</entry> + <entry lang="pt-br" key="VOL_CONTAINS_NO_HIDDEN_VOL">O volume não contém nenhum volume oculto. Prosseguir.</entry> + <entry lang="pt-br" key="VOL_CONTAINS_A_HIDDEN_VOL">O volume contém um volume oculto. Cancelar.</entry> <entry lang="pt-br" key="CANT_ACCESS_VOL">Erro: Não foi possível acessar o volume!\n\nCertifique-se de que o volume selecionado realmente existe, que ele não está montado ou sendo usado pelo sistema ou outro programa, que você tem permissão para ler/gravar nesse volume e que ele não está protegido contra gravação.</entry> - <entry lang="en" key="CANT_GET_VOL_INFO">Error: Cannot obtain volume properties.</entry> + <entry lang="pt-br" key="CANT_GET_VOL_INFO">Erro: Não é possível obter as propriedades do volume.</entry> <entry lang="pt-br" key="INPLACE_ENC_CANT_ACCESS_OR_GET_INFO_ON_VOL">Erro: Não foi possível acessar o volume e/ou obter informações sobre o volume.\n\nCertifique-se que o volume selecionado existe, que não está sendo usado pelo sistema ou aplicativos, que você tem privilégio de leitura/escrita no volume, e que ele não está protegido contra gravação.</entry> <entry lang="pt-br" key="INPLACE_ENC_CANT_ACCESS_OR_GET_INFO_ON_VOL_ALT">Erro: Não foi possível acessar o volume e/ou obter informações sobre o volume.\n\nCertifique-se que o volume selecionado existe, que não está sendo usado pelo sistema ou aplicativos, que você tem privilégio de leitura/escrita no volume, e que ele não está protegido contra gravação.\n\nSe o problema persistir, os passos abaixo podem ajudar.</entry> <entry lang="pt-br" key="INPLACE_ENC_GENERIC_ERR_ALT_STEPS">Um erro impediu o VeraCrypt de criptografar a partição. Tente corrigir quaisquer problemas reportados anteriormente e, em seguida, tente novamente. Se os problemas persistirem, as etapas abaixo pode ajudar.</entry> <entry lang="pt-br" key="INPLACE_ENC_GENERIC_ERR_RESUME">Um erro impediu o VeraCrypt de retomar o processo de criptografia da partição.\n\nPor favor, tente corrigir quaisquer problemas reportados anteriormente e, em seguida, tentar retomar o processo novamente. Note que o volume não pode ser montado até que tenha sido totalmente criptografado.</entry> - <entry lang="en" key="INPLACE_DEC_GENERIC_ERR">An error prevented VeraCrypt from decrypting the volume. Please try fixing any previously reported problems and then try again if possible.</entry> + <entry lang="pt-br" key="INPLACE_DEC_GENERIC_ERR">Um erro impediu o VeraCrypt de descriptografar o volume. Por favor, corrija os problemas relatados anteriormente e tente novamente, se possível.</entry> <entry lang="pt-br" key="CANT_DISMOUNT_OUTER_VOL">Erro: Não foi possível desmontar o volume externo!\n\nUm disco não pode ser desmontado se contiver arquivos ou pastas que estiverem sendo usadas por algum programa ou pelo sistema.\n\nFavor fechar qualquer programa que possa estar usando estes arquivos ou diretórios do disco e clique em "Repetir".</entry> <entry lang="pt-br" key="CANT_GET_OUTER_VOL_INFO">Erro: Não foi possível obter informações sobre o volume externo! a Criação do volume não pode continuar.</entry> <entry lang="pt-br" key="CANT_ACCESS_OUTER_VOL">Erro: Não foi possível acessar o volume externo! A criação do volume não pode continuar.</entry> @@ -828,9 +828,9 @@ <entry lang="pt-br" key="AUTODETECTION">Autodetecção</entry> <entry lang="pt-br" key="SETUP_MODE_TITLE">Modo Assistente</entry> <entry lang="pt-br" key="SETUP_MODE_INFO">Selecione um dos modos. Se não tiver certeza de qual selecionar, use o modo padrão.</entry> - <entry lang="en" key="SETUP_MODE_HELP_INSTALL">Select this option if you want to install VeraCrypt on this system.</entry> - <entry lang="en" key="SETUP_MODE_HELP_UPGRADE">Note: You can upgrade without decrypting even if the system partition/drive is encrypted or you use a hidden operating system.</entry> - <entry lang="en" key="SETUP_MODE_HELP_EXTRACT">If you select this option, all files will be extracted from this package but nothing will be installed on the system. Do not select it if you intend to encrypt the system partition or system drive. Selecting this option can be useful, for example, if you want to run VeraCrypt in so-called portable mode. VeraCrypt does not have to be installed on the operating system under which it is run. After all files are extracted, you can directly run the extracted file 'VeraCrypt.exe' (then VeraCrypt will run in portable mode).</entry> + <entry lang="pt-br" key="SETUP_MODE_HELP_INSTALL">Selecione esta opção se você deseja instalar o VeraCrypt neste sistema.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SETUP_MODE_HELP_UPGRADE">Nota: Você pode atualizar sem descriptografar, mesmo se a partição/unidade do sistema estiver criptografada ou se você usar um sistema operacional oculto.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SETUP_MODE_HELP_EXTRACT">Se você selecionar esta opção, todos os arquivos serão extraídos deste pacote, mas nada será instalado no sistema. Não selecione esta opção se você pretende criptografar a partição ou unidade do sistema. Esta opção pode ser útil, por exemplo, se você quiser executar o VeraCrypt no chamado modo portátil. O VeraCrypt não precisa ser instalado no sistema operacional para ser executado. Após a extração dos arquivos, você pode executar diretamente o arquivo extraído 'VeraCrypt.exe' (neste caso, o VeraCrypt será executado no modo portátil).</entry> <entry lang="pt-br" key="SETUP_OPTIONS_TITLE">Opções de Instalação</entry> <entry lang="pt-br" key="SETUP_OPTIONS_INFO">Aqui você pode configurar várias opções para controlar o processo de instalação.</entry> <entry lang="pt-br" key="SETUP_PROGRESS_TITLE">Instalando</entry> @@ -864,8 +864,8 @@ <entry lang="pt-br" key="ROLLBACK">A instalação foi revertida.</entry> <entry lang="pt-br" key="INSTALL_OK">O VeraCrypt foi instalado com sucesso.</entry> <entry lang="pt-br" key="SETUP_UPDATE_OK">O VeraCrypt foi atualizado com sucesso.</entry> - <entry lang="en" key="UPGRADE_OK_REBOOT_REQUIRED">VeraCrypt has been successfully upgraded. However, before you can start using it, the computer must be restarted.\n\nDo you want to restart it now?</entry> - <entry lang="en" key="SYS_ENC_UPGRADE_FAILED">Failed to upgrade VeraCrypt!\n\nIMPORTANT: Before you shut down or restart the system, we strongly recommend that you use System Restore (Windows Start menu > All programs > Accessories > System Tools > System Restore) to restore your system to the restore point named 'VeraCrypt installation'. If System Restore is not available, you should try installing the original or the new version of VeraCrypt again before you shut down or restart the system.</entry> + <entry lang="pt-br" key="UPGRADE_OK_REBOOT_REQUIRED">O VeraCrypt foi atualizado com sucesso. No entanto, antes de poder usá-lo, o computador deve ser reiniciado.\n\nVocê deseja reiniciá-lo agora?</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYS_ENC_UPGRADE_FAILED">Falha ao atualizar o VeraCrypt!\n\nIMPORTANTE: Antes de desligar ou reiniciar o sistema, recomendamos fortemente que você use a Restauração do Sistema (Menu Iniciar do Windows > Todos os Programas > Acessórios > Ferramentas do Sistema > Restauração do Sistema) para restaurar seu sistema ao ponto de restauração chamado 'Instalação do VeraCrypt'. Caso a Restauração do Sistema não esteja disponível, tente instalar a versão original ou a nova versão do VeraCrypt novamente antes de desligar ou reiniciar o sistema.</entry> <entry lang="pt-br" key="UNINSTALL_OK">O VeraCrypt foi desinstalado com sucesso.\n\nClique em 'Concluir' para remover o instalador do VeraCrypt e a pasta %s. Observe que a pasta não será removida se ela contiver algum arquivo que não tenha sido criado pelo VeraCrypt ou instalado pelo seu instalador.</entry> <entry lang="pt-br" key="REMOVING_REG">Removendo entradas do VeraCrypt do registro</entry> <entry lang="pt-br" key="ADDING_REG">Adicionando entrada no registro</entry> @@ -883,7 +883,7 @@ <entry lang="pt-br" key="CANT_CREATE_FOLDER">A pasta '%s' não pode ser criada</entry> <entry lang="pt-br" key="CLOSE_TC_FIRST">O driver de dispositivo do VeraCrypt não pôde ser encerrado.\n\nFavor fechar todas as janelas do VeraCrypt primeiro. Se não adiantar, reinicie o Windows e tente novamente.</entry> <entry lang="pt-br" key="DISMOUNT_ALL_FIRST">Todos os volumes VeraCrypt precisam ser fechados antes de instalar ou desinstalar o VeraCrypt.</entry> - <entry lang="en" key="UNINSTALL_OLD_VERSION_FIRST">An obsolete version of VeraCrypt is currently installed on this system. It needs to be uninstalled before you can install this new version of VeraCrypt.\n\nAs soon as you close this message box, the uninstaller of the old version will be launched. Note that no volume will be decrypted when you uninstall VeraCrypt. After you uninstall the old version of VeraCrypt, run the installer of the new version of VeraCrypt again.</entry> + <entry lang="pt-br" key="UNINSTALL_OLD_VERSION_FIRST">Uma versão obsoleta do VeraCrypt está atualmente instalada neste sistema. Ela precisa ser desinstalada antes que você possa instalar esta nova versão do VeraCrypt.\n\nAssim que você fechar esta caixa de mensagem, o desinstalador da versão antiga será iniciado. Observe que nenhum volume será descriptografado ao desinstalar o VeraCrypt. Após desinstalar a versão antiga do VeraCrypt, execute novamente o instalador da nova versão do VeraCrypt.</entry> <entry lang="pt-br" key="REG_INSTALL_FAILED">A instalação das entradas do registro falharam</entry> <entry lang="pt-br" key="DRIVER_INSTALL_FAILED">A instalação do driver de dispositivo falhou. Favor reiniciar o Windows e tentar instalar o VeraCrypt novamente.</entry> <entry lang="pt-br" key="STARTING_DRIVER">Iniciando o driver de dispositivo do VeraCrypt</entry> @@ -893,8 +893,8 @@ <entry lang="pt-br" key="REMOVING_DRIVER">Desinstalando o driver de dispositivo do VeraCrypt</entry> <entry lang="pt-br" key="COM_REG_FAILED">Erro ao registrar biblioteca de suporte a Controle de Conta de Usuário.</entry> <entry lang="pt-br" key="COM_DEREG_FAILED">Erro ao remover registro de biblioteca de suporte a Controle de Conta de Usuário.</entry> - <entry lang="en" key="TRAVELER_LIMITATIONS_NOTE">Note about portable mode:\n\nPlease note that the operating system requires drivers to be registered with it before they can be started. Hence, the VeraCrypt driver is not (and cannot be) fully portable (whereas the VeraCrypt applications are fully portable, i.e. they do not have to be installed or registered with the operating system). Also note that VeraCrypt needs a driver to provide transparent on-the-fly encryption/decryption.</entry> - <entry lang="en" key="TRAVELER_UAC_NOTE">Note that if you decide to run VeraCrypt in portable mode (as opposed to running an installed copy of VeraCrypt), the system will ask you for permission to run VeraCrypt (UAC prompt) every time you attempt to run it.\n\nThe reason is that when you run VeraCrypt in portable mode, VeraCrypt needs to load and start the VeraCrypt device driver. VeraCrypt needs a device driver to provide transparent on-the-fly encryption/decryption, and users without administrator privileges cannot start device drivers in Windows. Therefore, the system will ask you for permission to run VeraCrypt with administrator privileges (UAC prompt).\n\nNote that if you install VeraCrypt on the system (as opposed to running VeraCrypt in portable mode), the system will NOT ask you for permission to run VeraCrypt (UAC prompt) every time you attempt to run it.\n\nAre you sure you want to extract the files?</entry> + <entry lang="pt-br" key="TRAVELER_LIMITATIONS_NOTE">Nota sobre o modo portátil:\n\nObserve que o sistema operacional exige que os drivers sejam registrados antes de serem iniciados. Por isso, o driver do VeraCrypt não é (e não pode ser) totalmente portátil (embora os aplicativos do VeraCrypt sejam totalmente portáteis, ou seja, não precisem ser instalados ou registrados no sistema operacional). Lembre-se também de que o VeraCrypt necessita de um driver para oferecer criptografia/descriptografia transparente em tempo real.</entry> + <entry lang="pt-br" key="TRAVELER_UAC_NOTE">Se você decidir executar o VeraCrypt no modo portátil (em vez de usar uma cópia instalada), o sistema solicitará permissão para executá-lo (notificação do UAC) toda vez que você tentar abri-lo.\n\nIsso ocorre porque, no modo portátil, o VeraCrypt precisa carregar e iniciar seu driver. Esse driver é necessário para fornecer criptografia/descriptografia transparente em tempo real, e usuários sem privilégios de administrador não podem iniciar drivers no Windows. Portanto, o sistema solicitará permissão para executar o VeraCrypt com privilégios de administrador (notificação do UAC).\n\nSe você optar por instalar o VeraCrypt (em vez de executá-lo no modo portátil), o sistema NÃO exibirá a notificação do UAC a cada vez que você tentar abri-lo.\n\nTem certeza de que deseja extrair os arquivos?</entry> <entry lang="pt-br" key="CONTAINER_ADMIN_WARNING">Aviso: Esta instância do Assistente de Criação de Volume tem privilégios de administrador.\n\nSeu novo volume pode ser criado com permissões que não o deixarão gravar no volume quando ele estiver montado. Caso queira evitar isso, feche esta instância do Assistente e inicie uma nova sem privilégios de administrador.\n\nDeseja fechar essa instância do Assistente de Criação de Volume?</entry> <entry lang="pt-br" key="CANNOT_DISPLAY_LICENSE">Erro: Não foi possível exibir a licensa.</entry> <entry lang="pt-br" key="OUTER_VOL_WRITE_PREVENTED">Externo(!)</entry> @@ -922,28 +922,28 @@ <entry lang="pt-br" key="PROGRESS_STATUS_PAUSED">Pausado</entry> <entry lang="pt-br" key="PROGRESS_STATUS_FINISHED">Concluído</entry> <entry lang="pt-br" key="PROGRESS_STATUS_ERROR">Erro</entry> - <entry lang="en" key="FAVORITE_DISCONNECTED_DEV">Device disconnected</entry> - <entry lang="en" key="SYS_FAVORITE_VOLUMES_SAVED">System favorite volumes saved.\n\nTo enable mounting of system favorite volumes when the system starts, please select 'Settings' > 'System Favorite Volumes' > 'Mount system favorite volumes when Windows starts'.</entry> - <entry lang="en" key="FAVORITE_ADD_DRIVE_DEV_WARNING">The volume you are adding to favorites is neither a partition nor a dynamic volume. Therefore, VeraCrypt will be unable to mount this favorite volume if the device number changes.</entry> - <entry lang="en" key="FAVORITE_ADD_PARTITION_TYPE_WARNING">The volume you are adding to favorites is a partition not recognized by Windows.\n\nVeraCrypt will be unable to mount this favorite volume if the device number changes. Please set the type of the partition to a type recognized by Windows (use the SETID command of the Windows 'diskpart' tool). Then add the partition to favorites again.</entry> - <entry lang="en" key="FAVORITE_ARRIVAL_MOUNT_BACKGROUND_TASK_ERR">VeraCrypt Background Task is disabled or it is configured to exit when there are no mounted volumes (or VeraCrypt is running in portable mode). This may prevent your favorite volumes from being automatically mounted when devices hosting them get connected.\n\nNote: To enable the VeraCrypt Background Task, select Settings > Preferences and check the 'Enabled' checkbox in the section 'VeraCrypt Background Task'.</entry> - <entry lang="en" key="FAVORITE_ARRIVAL_MOUNT_NETWORK_PATH_ERR">A container stored in a remote filesystem shared over a network cannot be automatically mounted when its host device gets connected.</entry> - <entry lang="en" key="FAVORITE_ARRIVAL_MOUNT_DEVICE_PATH_ERR">The device displayed below is neither a partition nor a dynamic volume. Therefore, the volume hosted on the device cannot be automatically mounted when the device gets connected.</entry> - <entry lang="en" key="FAVORITE_ARRIVAL_MOUNT_PARTITION_TYPE_ERR">Please set the type of the partition displayed below to a type recognized by Windows (use the SETID command of the Windows 'diskpart' tool). Then remove the partition from favorites and add it again. This will enable the volume hosted on the device to be automatically mounted when the device gets connected.</entry> - <entry lang="en" key="FAVORITE_LABEL_DEVICE_PATH_ERR">The device displayed below is neither a partition nor a dynamic volume. Therefore, no label can be assigned to it.</entry> - <entry lang="en" key="FAVORITE_LABEL_PARTITION_TYPE_ERR">Please set the type of the partition displayed below to a type recognized by Windows (use the SETID command of the Windows 'diskpart' tool). Then remove the partition from favorites and add it again. This will enable VeraCrypt to assign a label to the partition.</entry> - <entry lang="en" key="SYSTEM_FAVORITE_NETWORK_PATH_ERR">Due to a Windows limitation, a container stored in a remote filesystem shared over a network cannot be mounted as a system favorite volume (however, it can be mounted as a non-system favorite volume when a user logs on).</entry> + <entry lang="pt-br" key="FAVORITE_DISCONNECTED_DEV">Dispositivo desconectado</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYS_FAVORITE_VOLUMES_SAVED">Volumes favoritos do sistema salvos.\n\nPara habilitar a montagem de volumes favoritos do sistema quando o sistema for iniciado, selecione 'Configurações' > 'Volumes Favoritos do Sistema' > 'Montar volumes favoritos do sistema ao iniciar o Windows'.</entry> + <entry lang="pt-br" key="FAVORITE_ADD_DRIVE_DEV_WARNING">O volume que você está adicionando aos favoritos não é nem uma partição nem um volume dinâmico. Portanto, o VeraCrypt não será capaz de montar este volume favorito se o número do dispositivo mudar.</entry> + <entry lang="pt-br" key="FAVORITE_ADD_PARTITION_TYPE_WARNING">O volume que você está adicionando aos favoritos é uma partição não reconhecida pelo Windows.\n\nO VeraCrypt não será capaz de montar este volume favorito se o número do dispositivo mudar. Por favor, defina o tipo da partição para um tipo reconhecido pelo Windows (use o comando SETID da ferramenta 'diskpart' do Windows). Em seguida, adicione a partição aos favoritos novamente.</entry> + <entry lang="pt-br" key="FAVORITE_ARRIVAL_MOUNT_BACKGROUND_TASK_ERR">A Tarefa em Segundo Plano do VeraCrypt está desativada ou está configurada para sair quando não houver volumes montados (ou o VeraCrypt está sendo executado no modo portátil). Isso pode impedir que seus volumes favoritos sejam montados automaticamente quando os dispositivos que os hospedam forem conectados.\n\nNota: Para ativar a Tarefa em Segundo Plano do VeraCrypt, selecione Configurações > Preferências e marque a caixa de seleção 'Ativado' na seção 'Tarefa em Segundo Plano do VeraCrypt'.</entry> + <entry lang="pt-br" key="FAVORITE_ARRIVAL_MOUNT_NETWORK_PATH_ERR">Um contêiner armazenado em um sistema de arquivos remoto compartilhado em uma rede não pode ser montado automaticamente quando o dispositivo que o hospeda é conectado.</entry> + <entry lang="pt-br" key="FAVORITE_ARRIVAL_MOUNT_DEVICE_PATH_ERR">O dispositivo exibido abaixo não é nem uma partição nem um volume dinâmico. Portanto, o volume hospedado no dispositivo não pode ser montado automaticamente quando o dispositivo é conectado.</entry> + <entry lang="pt-br" key="FAVORITE_ARRIVAL_MOUNT_PARTITION_TYPE_ERR">Por favor, defina o tipo da partição exibida abaixo para um tipo reconhecido pelo Windows (use o comando SETID da ferramenta 'diskpart' do Windows). Em seguida, remova a partição dos favoritos e adicione-a novamente. Isso permitirá que o volume hospedado no dispositivo seja montado automaticamente quando o dispositivo for conectado.</entry> + <entry lang="pt-br" key="FAVORITE_LABEL_DEVICE_PATH_ERR">O dispositivo exibido abaixo não é nem uma partição nem um volume dinâmico. Portanto, não é possível atribuir um rótulo a ele.</entry> + <entry lang="pt-br" key="FAVORITE_LABEL_PARTITION_TYPE_ERR">Por favor, defina o tipo da partição exibida abaixo para um tipo reconhecido pelo Windows (use o comando SETID da ferramenta 'diskpart' do Windows). Em seguida, remova a partição dos favoritos e adicione-a novamente. Isso permitirá que o VeraCrypt atribua um rótulo à partição.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYSTEM_FAVORITE_NETWORK_PATH_ERR">Devido a uma limitação do Windows, um contêiner armazenado em um sistema de arquivos remoto compartilhado em rede não pode ser montado como um volume favorito do sistema (no entanto, ele pode ser montado como um volume favorito comum quando um usuário fizer login).</entry> <entry lang="pt-br" key="ENTER_PASSWORD_FOR">Entre senha para %s</entry> <entry lang="pt-br" key="ENTER_PASSWORD_FOR_LABEL">Digite a senha para '%s'</entry> <entry lang="pt-br" key="ENTER_NORMAL_VOL_PASSWORD">Digite a senha para o volume normal/externo</entry> <entry lang="pt-br" key="ENTER_HIDDEN_VOL_PASSWORD">Digite a senha para o volume oculto</entry> <entry lang="pt-br" key="ENTER_HEADER_BACKUP_PASSWORD">Digite a senha para o cabeçalho armazenado no arquivo de backup</entry> <entry lang="pt-br" key="KEYFILE_CREATED">O arquivo-chave foi criado com sucesso.</entry> - <entry lang="en" key="KEYFILE_INCORRECT_NUMBER">The number of keyfiles you supplied is invalid.</entry> - <entry lang="en" key="KEYFILE_INCORRECT_SIZE">The keyfile size must be at least 64 bytes.</entry> - <entry lang="en" key="KEYFILE_EMPTY_BASE_NAME">Please enter a name for the keyfile(s) to be generated</entry> - <entry lang="en" key="KEYFILE_INVALID_BASE_NAME">The base name of the keyfile(s) is invalid</entry> - <entry lang="en" key="KEYFILE_ALREADY_EXISTS">The keyfile '%s' already exists.\nDo you want to overwrite it? The generation process will be stopped if you answer No.</entry> + <entry lang="pt-br" key="KEYFILE_INCORRECT_NUMBER">O número de arquivos de chave fornecido é inválido.</entry> + <entry lang="pt-br" key="KEYFILE_INCORRECT_SIZE">O tamanho do arquivo de chave deve ser de pelo menos 64 bytes.</entry> + <entry lang="pt-br" key="KEYFILE_EMPTY_BASE_NAME">Por favor, insira um nome para os arquivos de chave a serem gerados.</entry> + <entry lang="pt-br" key="KEYFILE_INVALID_BASE_NAME">O nome base dos arquivos de chave é inválido.</entry> + <entry lang="pt-br" key="KEYFILE_ALREADY_EXISTS">O arquivo de chave '%s' já existe.\nVocê deseja sobrescrevê-lo? O processo de geração será interrompido se você responder Não.</entry> <entry lang="pt-br" key="HEADER_DAMAGED_AUTO_USED_HEADER_BAK">AVISO: O cabeçalho deste volume está danificado! O VeraCrypt usou automaticamente o backup do cabeçalho embutido no volume.\n\nVocê deve corrigir o cabeçalho do volume selecionando a opção 'Ferramentas' > 'Restaurar Cabeçalho do Volume'.</entry> <entry lang="pt-br" key="VOL_HEADER_BACKED_UP">O cabeçalho do volume foi copiado com sucesso.\n\nIMPORTANTE: Restaurar o cabeçalho do volume usando essa cópia também irá restaurar a senha do volume. Além disso, se algum(s) arquivo(s)-chave for(em) necessário(s) para montar este volume, o(s) mesmo(s) arquivo(s)-chave será(ão) necessário(s) para montar o volume de novo quando seu cabeçalho for restaurado.\n\nAVISO: Esta cópia so poderá ser usada para restaurar o cabeçalho DESTE volume. Se você utilizar esta cópia para restaurar o cabeçalho de outro volume, ainda será possível montá-lo, mas não descriptografar qualquer dado nele (porque você irá mudar a chave mestra).</entry> <entry lang="pt-br" key="VOL_HEADER_RESTORED">O cabeçalho do volume foi restaurado com sucesso.\n\nIMPORTANTE: Lembre que as senhas antigas foram restauras também. Além disto, se eram necessários arquivos-chave para montar o disco, os mesmos arquivos serão necessários novamente.</entry> @@ -961,27 +961,27 @@ <entry lang="pt-br" key="BACKUP_HEADER_NOT_FOR_SYS_DEVICE">Você está tentando fazer back up do cabeçalho do dispositivo/partição de sistema. Isto não é permitido. Operações de backup e restauração com o dispositivo/partição de sistema só podem ser realizadas utilizando o Disco de Emergência VeraCrypt.\n\nVocê deseja criar um Disco de Emergência VeraCrypt?</entry> <entry lang="pt-br" key="RESTORE_HEADER_NOT_FOR_SYS_DEVICE">Você está tentando restaurar o cabeçalho do dispositivo/partição de sistema. Isto não é permitido. Operações de backup e restauração com o dispositivo/partição de sistema só podem ser realizadas utilizando o Disco de Emergência VeraCrypt.\n\nVocê deseja criar um Disco de Emergência VeraCrypt?</entry> <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_NON_WIZARD_CREATION_SELECT_PATH">Depois de clicar em OK, você irá selecionar um nome para o arquivo da imagem ISO do novo Disco de Emergência VeraCrypt e o local onde você deseja salvá-lo.</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_NON_WIZARD_CREATION_BURN">The Rescue Disk image has been created and stored in this file:\n%s\n\nNow you need to burn the Rescue Disk image to a CD or DVD.\n\nIMPORTANT: Note that the file must be written to the CD/DVD as an ISO disk image (not as an individual file). For information on how to do so, please refer to the documentation of your CD/DVD recording software.\n\nAfter you burn the Rescue Disk, select 'System' > 'Verify Rescue Disk' to verify that it has been correctly burned.</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_NON_WIZARD_CREATION_WIN_ISOBURN">The Rescue Disk image has been created and stored in this file:\n%s\n\nNow you need to burn the Rescue Disk image to a CD or DVD.\n\nDo you want to launch the Microsoft Windows Disc Image Burner now?\n\nNote: After you burn the Rescue Disk, select 'System' > 'Verify Rescue Disk' to verify that it has been correctly burned.</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_NON_WIZARD_CREATION_BURN">A imagem do Disco de Resgate foi criada e armazenada neste arquivo:\n%s\n\nAgora você precisa gravar a imagem do Disco de Resgate em um CD ou DVD.\n\n**IMPORTANTE**: O arquivo deve ser gravado no CD/DVD como uma imagem de disco ISO (não como um arquivo individual). Para mais informações sobre como fazer isso, consulte a documentação do seu software de gravação de CD/DVD.\n\nDepois de gravar o Disco de Resgate, selecione 'Sistema' > 'Verificar Disco de Resgate' para confirmar se ele foi gravado corretamente.</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_NON_WIZARD_CREATION_WIN_ISOBURN">A imagem do Disco de Resgate foi criada e armazenada neste arquivo:\n%s\n\nAgora você precisa gravar a imagem do Disco de Resgate em um CD ou DVD.\n\nVocê deseja abrir o Gravador de Imagem de Disco do Microsoft Windows agora?\n\n**Nota**: Após gravar o Disco de Resgate, selecione 'Sistema' > 'Verificar Disco de Resgate' para confirmar se ele foi gravado corretamente.</entry> <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_NON_WIZARD_CHECK_INSERT">Insira seu Disco de Emergência VeraCrypt e clique em OK para verificá-lo.</entry> <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_NON_WIZARD_CHECK_PASSED">O Disco de Emergência VeraCrypt foi verificado com sucesso.</entry> <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_NON_WIZARD_CHECK_FAILED">Não foi possível verificar se o Disco de Emergência foi gravado corretamente.\n\nSe você ja gravou o Disco de Emergência, remova o CD/DVD, coloque-o novamente e tente novamente. Se isto não andiantar, tente utilisar outro programa para gravar o CD/DVD ou outro CD/DVD.\n\nSe você tentou verificar um Disco de Emergência VeraCrypt criado para uma chave mestra, senha, salt, etc. diferente, lembre que esse Disco de Emergência will vai sempre causar erro nesta verificação. Para criar um novo Disco de Emergência compatível com esta configuração, clique em 'Sistema' > 'Criar Disco de Emergência'.</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_ISO_IMAGE_CHECK_PASSED">The VeraCrypt Rescue Disk image has been successfully verified.</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_ISO_IMAGE_CHECK_FAILED">The Rescue Disk image verification failed.\n\nIf you attempted to verify a VeraCrypt Rescue Disk image created for a different master key, password, salt, etc., please note that such Rescue Disk image will always fail this verification. To create a new Rescue Disk image fully compatible with your current configuration, select 'System' > 'Create Rescue Disk'.</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_ISO_IMAGE_CHECK_PASSED">A imagem do Disco de Resgate do VeraCrypt foi verificada com sucesso.</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_ISO_IMAGE_CHECK_FAILED">A verificação da imagem do Disco de Resgate falhou.\n\nSe você tentou verificar uma imagem do Disco de Resgate do VeraCrypt criada para uma chave mestra, senha, salt ou outros parâmetros diferentes, observe que essa imagem do Disco de Resgate sempre falhará na verificação. Para criar uma nova imagem do Disco de Resgate totalmente compatível com sua configuração atual, selecione 'Sistema' > 'Criar Disco de Resgate'.</entry> <entry lang="pt-br" key="ERROR_CREATING_RESCUE_DISK">Erro ao criar o Disco de Emergência VeraCrypt.</entry> <entry lang="pt-br" key="CANNOT_CREATE_RESCUE_DISK_ON_HIDDEN_OS">O Disco de Emergência VeraCrypt não pode ser criado quando um sistema operacional oculto está sendo executado.\n\nPara criar um Disco de Emergência VeraCrypt, inicialize o sistema operacional isca e então selecione 'Sistema' > 'Criar Disco de Emergência'.</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_CHECK_FAILED">Cannot verify that the Rescue Disk has been correctly burned.\n\nIf you have burned the Rescue Disk, please eject and reinsert the CD/DVD; then click Next to try again. If this does not help, please try another medium%s.\n\nIf you have not burned the Rescue Disk yet, please do so, and then click Next.\n\nIf you attempted to verify a VeraCrypt Rescue Disk created before you started this wizard, please note that such Rescue Disk cannot be used, because it was created for a different master key. You need to burn the newly generated Rescue Disk.</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_CHECK_FAILED_SENTENCE_APPENDIX"> and/or other CD/DVD recording software</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_CHECK_FAILED">Não foi possível verificar se o Disco de Resgate foi gravado corretamente.\n\nSe você já gravou o Disco de Resgate, ejete e reinsira o CD/DVD e clique em Avançar para tentar novamente. Se isso não funcionar, tente usar outra mídia%s.\n\nSe você ainda não gravou o Disco de Resgate, grave-o e clique em Avançar.\n\nSe você tentou verificar um Disco de Resgate do VeraCrypt criado antes de iniciar este assistente, observe que ele não pode ser usado, pois foi criado para uma chave mestra diferente. Você precisará gravar o Disco de Resgate recém-gerado.</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_CHECK_FAILED_SENTENCE_APPENDIX"> e/ou outro software de gravação de CD/DVD</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSTEM_FAVORITES_DLG_TITLE">VeraCrypt - Volumes Favoritos de Sistema</entry> <entry lang="pt-br" key="SYS_FAVORITES_HELP_LINK">O que são os volumes favoritos do sistema?</entry> - <entry lang="en" key="SYS_FAVORITES_REQUIRE_PBA">The system partition/drive does not appear to be encrypted.\n\nSystem favorite volumes can be mounted using only a pre-boot authentication password. Therefore, to enable use of system favorite volumes, you need to encrypt the system partition/drive first.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYS_FAVORITES_REQUIRE_PBA">A partição/unidade do sistema não parece estar criptografada.\n\nOs volumes favoritos do sistema podem ser montados apenas usando uma senha de autenticação antes da inicialização. Portanto, para habilitar o uso de volumes favoritos do sistema, você precisa criptografar a partição/unidade do sistema primeiro.</entry> <entry lang="pt-br" key="DISMOUNT_FIRST">Favor desmontar o disco antes de prosseguir.</entry> <entry lang="pt-br" key="CANNOT_SET_TIMER">Erro: Não foi possível ajustar o timer.</entry> <entry lang="pt-br" key="IDPM_CHECK_FILESYS">Verificar o Sistema de Arquivos</entry> <entry lang="pt-br" key="IDPM_REPAIR_FILESYS">Recuperar o Sistema de Arquivos</entry> - <entry lang="en" key="IDPM_ADD_TO_FAVORITES">Add to Favorites...</entry> - <entry lang="en" key="IDPM_ADD_TO_SYSTEM_FAVORITES">Add to System Favorites...</entry> - <entry lang="en" key="IDPM_PROPERTIES">P&roperties...</entry> + <entry lang="pt-br" key="IDPM_ADD_TO_FAVORITES">Adicionar aos Favoritos...</entry> + <entry lang="pt-br" key="IDPM_ADD_TO_SYSTEM_FAVORITES">Adicionar aos Favoritos do Sistema...</entry> + <entry lang="pt-br" key="IDPM_PROPERTIES">P&ropriedades...</entry> <entry lang="pt-br" key="HIDDEN_VOL_PROTECTION">Volume Oculto Protegido</entry> <entry lang="pt-br" key="NOT_APPLICABLE_OR_NOT_AVAILABLE">N/A</entry> <entry lang="pt-br" key="UISTR_YES">Sim</entry> @@ -1003,7 +1003,7 @@ <entry lang="pt-br" key="LARGE_IDE_WARNING_2K">AVISO: Parece que voce não aplicou o Service Pack 3 ou superior no seu Windows. Voce não deve grevar em discos IDE maiores que 128 GB em um Windows 2000 sem o Service Pack 3 ou superior! Se você o fizer, os dados no disco podem ser corrompidos. Lembre que esta é uma limitação do windows, não um bug no VeraCrypt.\n\nObs: Voce pode ter de habilitar o LBA de 48 bits no regsitro do Windows; para mais informações, veja http://support.microsoft.com/kb/305098/EN-US</entry> <entry lang="pt-br" key="LARGE_IDE_WARNING_2K_REGISTRY">AVISO: O suporte a ATAPI LBA de 48 bits está desativado no seu sistema. Por isso, voce não deve grevar em discos IDE maiores que 128 GB! Se você o fizer, os dados no disco podem ser corrompidos. Lembre que esta é uma limitação do Windows, não um bug no VeraCrypt.\n\nPara habilitar o suporte a LBA de 48 bits, adicione o valor de registro 'EnableBigLba' na chave HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\atapi\\Parameters e configuere-o para 1.\n\npara mais informações, veja http://support.microsoft.com/kb/305098</entry> <entry lang="pt-br" key="VOLUME_TOO_LARGE_FOR_FAT32">Erro: Arquivos com mais de 4 GB não podem ser armazenados em um sistema de arquivos FAT32. Portanto, volumes VeraCrypt hospedados em arquivos (recipientes) armazenados em um sistema de arquivos FAT32 não podem ser maiores que 4 GB.\n\nSe você precisar de um volume maior, crie-o em um sistema de arquivos NTFS (ou num sistema de arquivos exFAT, se você usa o Windows Vista SP1 ou posterior) ou, em vez de criar um volume hospedado em arquivo, criptografe toda uma partição ou dispositivo.</entry> - <entry lang="en" key="VOLUME_TOO_LARGE_FOR_WINXP">Warning: Windows XP does not support files larger than 2048 GB (it will report that "Not enough storage is available"). Therefore, you cannot create a file-hosted VeraCrypt volume (container) larger than 2048 GB under Windows XP.\n\nNote that it is still possible to encrypt the entire drive or create a partition-hosted VeraCrypt volume larger than 2048 GB under Windows XP.</entry> + <entry lang="pt-br" key="VOLUME_TOO_LARGE_FOR_WINXP">Aviso: O Windows XP não suporta arquivos maiores que 2048 GB (ele exibirá a mensagem de erro "Espaço em disco insuficiente"). Portanto, você não pode criar um volume VeraCrypt hospedado em arquivo maior que 2048 GB no Windows XP.\n\nObserve que ainda é possível criptografar todo o disco ou criar um volume VeraCrypt hospedado em partição maior que 2048 GB no Windows XP.</entry> <entry lang="pt-br" key="FREE_SPACE_FOR_WRITING_TO_OUTER_VOLUME">AVISO: Se voce necessitar adicionar mais arquivos no volume externo, voce deve considerar a possibilidade de escolher um tamanho menor para o volume oculto.\n\nTem certeza que deseja continuar com o tamanho especificado?</entry> <entry lang="pt-br" key="NO_VOLUME_SELECTED">Nenhum disco selecionado.\n\nClique em 'Selecionar Dispositivo' ou 'Selecionar arquivo' para selecionar um volume VeraCrypt.</entry> <entry lang="pt-br" key="NO_SYSENC_PARTITION_SELECTED">Nenhuma partição selecionada.\n\nClique em 'Selecionar Dispositivo' para selecionar uma partição desmontada que normalmente exige autenticação pré-inicialização (por exemplo, uma partição localizada em um disco de sistema ou de outro sistema operacional, que não está em execução, ou a partição criptografada de outro sistema operacional).\n\nDica: A partição selecionada será montada como um volume VeraCrypt normal, sem autenticação pré-inicialização. Isto é útil, por exemplo, para operações de backup ou reparo.</entry> @@ -1022,14 +1022,14 @@ <entry lang="pt-br" key="CANNOT_USE_RESERVED_KEY">Erro: Este atalho está reservado. Favor escolher um atalho diferente.</entry> <entry lang="pt-br" key="SHORTCUT_ALREADY_IN_USE">Erro: Atalho em uso.</entry> <entry lang="pt-br" key="HOTKEY_REGISTRATION_ERROR">AVISO: Um ou mais dos atalhos de sistema do VeraCrypt não estão funcionando!\n\nFavor certificar-se de que o sistema operacional ou outro programa não está utilizando o(s) mesmo(s) atalho(s) .</entry> - <entry lang="en" key="PAGING_FILE_CREATION_PREVENTED">Paging file creation has been prevented.\n\nPlease note that, due to Windows issues, paging files cannot be located on non-system VeraCrypt volumes (including system favorite volumes). VeraCrypt supports creation of paging files only on an encrypted system partition/drive.</entry> + <entry lang="pt-br" key="PAGING_FILE_CREATION_PREVENTED">A criação do arquivo de paginação foi impedida.\n\nObserve que, devido a problemas no Windows, arquivos de paginação não podem ser armazenados em volumes VeraCrypt que não sejam do sistema (incluindo volumes favoritos do sistema). O VeraCrypt suporta a criação de arquivos de paginação apenas na partição/unidade de sistema criptografada.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYS_ENC_HIBERNATION_PREVENTED">Um erro ou incompatibilidade impede o VeraCrypt de criptografar o arquivo de hibernação. Portanto, a hibernação foi impedida.\n\nNota: Quando um computador hiberna (ou entra em um modo de economia de energia), o conteúdo do seu sistema de memória é garvado num arquivo de armazenamento de hibernação na unidade do sistema. O VeraCrypt não poderia impedir que as chaves de criptografia e o conteúdo de arquivos sensíveis abertos na RAM sejam salvos não-criptografados no arquivo de armazenamento de hibernação.</entry> - <entry lang="en" key="HIDDEN_OS_HIBERNATION_PREVENTED">Hibernation has been prevented.\n\nVeraCrypt does not support hibernation on hidden operating systems that use an extra boot partition. Please note that the boot partition is shared by both the decoy and the hidden system. Therefore, in order to prevent data leaks and problems while resuming from hibernation, VeraCrypt has to prevent the hidden system from writing to the shared boot partition and from hibernating.</entry> - <entry lang="en" key="VOLUME_MOUNTED_AS_DRIVE_LETTER_X_DISMOUNTED">VeraCrypt volume mounted as %c: has been dismounted.</entry> - <entry lang="en" key="MOUNTED_VOLUMES_DISMOUNTED">VeraCrypt volumes have been dismounted.</entry> - <entry lang="en" key="VOLUMES_DISMOUNTED_CACHE_WIPED">VeraCrypt volumes have been dismounted and password cache has been wiped.</entry> - <entry lang="en" key="SUCCESSFULLY_DISMOUNTED">Successfully dismounted</entry> - <entry lang="en" key="CONFIRM_BACKGROUND_TASK_DISABLED">WARNING: If the VeraCrypt Background Task is disabled, the following functions will be disabled:\n\n1) Hot keys\n2) Auto-dismount (e.g., upon logoff, inadvertent host device removal, time-out, etc.)\n3) Auto-mount of favorite volumes\n4) Notifications (e.g., when damage to hidden volume is prevented)\n5) Tray icon\n\nNote: You can shut down the Background Task anytime by right-clicking the VeraCrypt tray icon and selecting 'Exit'.\n\nAre you sure you want to permanently disable the VeraCrypt Background Task?</entry> + <entry lang="pt-br" key="HIDDEN_OS_HIBERNATION_PREVENTED">A hibernação foi impedida.\n\nO VeraCrypt não suporta hibernação em sistemas operacionais ocultos que utilizam uma partição de inicialização extra. Observe que a partição de inicialização é compartilhada tanto pelo sistema de isca quanto pelo sistema oculto. Portanto, para evitar vazamentos de dados e problemas ao retomar da hibernação, o VeraCrypt precisa impedir que o sistema oculto escreva na partição de inicialização compartilhada e que entre em hibernação.</entry> + <entry lang="pt-br" key="VOLUME_MOUNTED_AS_DRIVE_LETTER_X_DISMOUNTED">O volume VeraCrypt montado como %c: foi desmontado.</entry> + <entry lang="pt-br" key="MOUNTED_VOLUMES_DISMOUNTED">Os volumes VeraCrypt foram desmontados.</entry> + <entry lang="pt-br" key="VOLUMES_DISMOUNTED_CACHE_WIPED">Os volumes VeraCrypt foram desmontados e o cache de senhas foi limpo.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SUCCESSFULLY_DISMOUNTED">Desmontado com sucesso</entry> + <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_BACKGROUND_TASK_DISABLED">AVISO: Se a Tarefa em Segundo Plano do VeraCrypt for desativada, as seguintes funções serão desativadas:\n\n1) Teclas de atalho\n2) Desmontagem automática (por exemplo, ao fazer logoff, remoção acidental do dispositivo host, tempo limite, etc.)\n3) Montagem automática de volumes favoritos\n4) Notificações (por exemplo, quando danos ao volume oculto são evitados)\n5) Ícone na bandeja do sistema\n\nNota: Você pode encerrar a Tarefa em Segundo Plano a qualquer momento clicando com o botão direito no ícone do VeraCrypt na bandeja do sistema e selecionando 'Sair'.\n\nTem certeza de que deseja desativar permanentemente a Tarefa em Segundo Plano do VeraCrypt?</entry> <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_NO_FORCED_AUTODISMOUNT">AVISO: Se esta opção for desabilitada, discos contendo arquivos ou diretórios abertos não poderão ser auto-desmontados.\n\nTem certeza de que quer desabilitar esta opção?</entry> <entry lang="pt-br" key="WARN_PREF_AUTO_DISMOUNT">AVISO: Discos contendo arquivos ou diretórios abertos NÃO serão auto-desmontados.\n\nPara evitar isto, habilite a seguinte opção nesta janela: 'Forçar auto-demontar mesmo que o disco contenha arquivos ou diretórios abertos'</entry> <entry lang="pt-br" key="WARN_PREF_AUTO_DISMOUNT_ON_POWER">AVISO: Quando a carga da bateria do notebook estiver baixa, o Windows pode omitir o envio de mensagens apropriadas aos aplicativos em execução quando o computador estiver entrando no modo de economia de energia. Assim sendo, o VeraCrypt pode falhar em auto-desmontar os volumes nesses casos.</entry> @@ -1040,11 +1040,11 @@ <entry lang="pt-br" key="DO_NOT_PROMPT_ME">Não, não me lembre</entry> <entry lang="pt-br" key="NONSYS_INPLACE_ENC_NOTIFICATION_REMOVAL_NOTE">IMPORTANTE: Tenha em mente que você pode continuar o processo de criptografia de qualquer partição/volume sem sistema selecionando 'Volumes' > 'Continuar Processo Interrompido' no menu da janela principal do VeraCrypt.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSTEM_ENCRYPTION_SCHEDULED_BUT_PBA_FAILED">Você agendou o processo de criptografia ou de descriptografia do dispositivo/partição de sistema. Mas a autenticação pré-inicialização falhou (ou foi cancelada).\n\nLembre: Se você descriptografou o dispositivo/partição de sistema no ambiente pré-inicialização, pode ser necessário finalizar o processo selecionando 'Sistema' > 'Descriptografar Definitivamente o Disco/Partição de Sistema' na barra de menu da janela principal do VeraCrypt.</entry> - <entry lang="en" key="CONFIRM_EXIT">WARNING: If VeraCrypt exits now, the following functions will be disabled:\n\n1) Hot keys\n2) Auto-dismount (e.g., upon logoff, inadvertent host device removal, time-out, etc.)\n3) Auto-mount of favorite volumes\n4) Notifications (e.g., when damage to hidden volume is prevented)\n\nNote: If you do not wish VeraCrypt to run in the background, disable the VeraCrypt Background Task in the Preferences (and, if necessary, disable the automatic start of VeraCrypt in the Preferences).\n\nAre you sure you want VeraCrypt to exit?</entry> + <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_EXIT">AVISO: Se o VeraCrypt for encerrado agora, as seguintes funções serão desativadas:\n\n1) Teclas de atalho\n2) Desmontagem automática (por exemplo, ao sair, remoção acidental do dispositivo host, tempo limite, etc.)\n3) Montagem automática de volumes favoritos\n4) Notificações (por exemplo, quando um dano ao volume oculto é prevenido)\n\nNota: Se você não deseja que o VeraCrypt seja executado em segundo plano, desative a Tarefa em Segundo Plano do VeraCrypt nas Preferências (e, se necessário, desative o início automático do VeraCrypt nas Preferências).\n\nTem certeza de que deseja encerrar o VeraCrypt?</entry> <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_EXIT_UNIVERSAL">Encerrar o VeraCrypt?</entry> <entry lang="pt-br" key="CHOOSE_ENCRYPT_OR_DECRYPT">O VeraCrypt não possui informações suficientes para determinar se criptografa ou descriptografa.</entry> <entry lang="pt-br" key="CHOOSE_ENCRYPT_OR_DECRYPT_FINALIZE_DECRYPT_NOTE">O VeraCrypt não possui informação suficiente para determinar se deve criptografar ou descriptografar.\n\nNote: Se você descriptografou o dispositivo/partição de sistema no ambiente pré-inicialização, poderá ser necessário concluir o processo clicando em Descriptografar.</entry> - <entry lang="en" key="NONSYS_INPLACE_ENC_REVERSE_INFO">Note: When you are encrypting a non-system partition/volume in place and an error persistently prevents you from finishing the process, you will not be able to mount the volume (and access data stored on it) until you entirely DECRYPT the volume (i.e. reverse the process).\n\nIf you need to do so, follow these steps:\n1) Exit this wizard.\n2) In the main VeraCrypt window, select 'Volumes' > 'Resume Interrupted Process'.\n3) Select 'Decrypt'.</entry> + <entry lang="pt-br" key="NONSYS_INPLACE_ENC_REVERSE_INFO">Nota: Quando você está criptografando uma partição/volume que não é do sistema e um erro persiste impedindo a conclusão do processo, você não poderá montar o volume (e acessar os dados armazenados nele) até que ele seja completamente descriptografado (ou seja, o processo seja revertido).\n\nSe precisar fazer isso, siga estas etapas:\n1) Saia deste assistente.\n2) Na janela principal do VeraCrypt, selecione 'Volumes' > 'Retomar Processo Interrompido'.\n3) Selecione 'Descriptografar'.</entry> <entry lang="pt-br" key="NONSYS_INPLACE_ENC_DEFER_CONFIRM">Você deseja interromper e adiar o processo de criptografia da partição/volume?\n\nNota: Tenha em mente que o volume não pode ser montado até que ele tenha sido totalmente criptografado. Você poderá retomar o processo de criptografia e ele irá continuar a partir do ponto que foi parado. Você pode fazê-lo, por exemplo, escolhendo 'Volumes' > ' Continuar Processo Interrompido' a partir da barra de menu da janela principal do VeraCrypt.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSTEM_ENCRYPTION_DEFER_CONFIRM">Você deseja interromper e adiar o processo de criptografia do dispositivo/partição de sistema?\n\nLembre: Você poderá continuar o processo do ponto em que ele foi interrompido. Para isso, você pode, por exemplo, clicar em 'Sistema' > 'Continuar Processo interrompido' na barra de menu da janela principal do VeraCrypt. Se você deseja reverter o processo de criptografia (e começar a descriptografar), Clique em 'Sistema' > 'Descriptografar o Dispositivo/Partição de Sistema'.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSTEM_DECRYPTION_DEFER_CONFIRM">Você deseja interromper e adiar o processo de descriptografia do dispositivo/partição de sistema?\n\nLembre: Você poderá continuar o processo do ponto em que ele foi interrompido. Para isso, você pode, por exemplo, clicar em 'Sistema' > 'Continuar Processo interrompido' na barra de menu da janela principal do VeraCrypt. Se você deseja reverter o processo de descriptografia (e começar a criptografar), Clique em 'Sistema' > 'Criptografar o Dispositivo/Partição de Sistema'.</entry> @@ -1054,7 +1054,7 @@ <entry lang="pt-br" key="FAILED_TO_START_WIPING">Erro: Falha ao iniciar o processo de limpeza.</entry> <entry lang="pt-br" key="INCONSISTENCY_RESOLVED">Inconsistência resolvida.\n\n\n(Se você relatar um bug devido a isso, favor incluir a seguinte informação técnica no relatório: %hs)</entry> <entry lang="pt-br" key="UNEXPECTED_STATE">Erro: Estado inesperado.\n\n\n(Se você relatar um bug relacionado a isto, por favor inclua as seguintes informações técnicas no relatório de erros: %hs)</entry> - <entry lang="en" key="NO_SYS_ENC_PROCESS_TO_RESUME">There is no interrupted process of encryption/decryption of the system partition/drive to resume.\n\nNote: If you want to resume an interrupted process of encryption/decryption of a non-system partition/volume, select 'Volumes' > 'Resume Interrupted Process'.</entry> + <entry lang="pt-br" key="NO_SYS_ENC_PROCESS_TO_RESUME">Não há nenhum processo interrompido de criptografia/descriptografia da partição/unidade do sistema para retomar.\n\nNota: Se você deseja retomar um processo interrompido de criptografia/descriptografia de uma partição/volume que não é do sistema, selecione 'Volumes' > 'Retomar Processo Interrompido'.</entry> <entry lang="pt-br" key="HIDVOL_PROT_BKG_TASK_WARNING">AVISO: A tarefa em Background do VeraCrypt está desabilitada. Depois de sair do VeraCrypt, voce não será notificado se algum dano a um arquivo escondido for evitado.\n\nObs: Voce pode parar a tarefa em Background a qualquer momento clicando com o botão direito no ícone do VeraCrypt na bandeja do sistema e selecionando 'Sair'.\n\nHabilitar a execução do VeraCrypt em Segundo Plano?</entry> <entry lang="pt-br" key="LANG_PACK_VERSION">Versão da Tradução: %s</entry> <entry lang="pt-br" key="CHECKING_FS">Verificando o sistema de arquivos do volume VeraCrypt montado como %s...</entry> @@ -1066,28 +1066,28 @@ <entry lang="pt-br" key="DISMOUNT_ALL_TC_VOLUMES">Desmontar todos os volumes VeraCrypt</entry> <entry lang="pt-br" key="UAC_INIT_ERROR">O VeraCrypt não conseguiu obter privilégios de Administrador.</entry> <entry lang="pt-br" key="ERR_ACCESS_DENIED">Acesso negado pelo sistema operacional.\n\nPossível causa: O sistema operacional exige que você tenha permissão para ler/gravar (ou privilégios de Administrador) para certos dispositivos, arquivos e pastas, para poder ler/gravar dados neles/deles. Normalmente, um usuário sem privilégios de Administrador é autorizado a criar, ler e modificar arquivos em sua pasta de Documentos.</entry> - <entry lang="en" key="SECTOR_SIZE_UNSUPPORTED">Error: The drive uses an unsupported sector size.\n\nIt is currently not possible to create partition/device-hosted volumes on drives that use sectors larger than 4096 bytes. However, note that you can create file-hosted volumes (containers) on such drives.</entry> - <entry lang="en" key="SYSENC_UNSUPPORTED_SECTOR_SIZE_BIOS">It is currently not possible to encrypt a system installed on a disk that uses a sector size other than 512 bytes.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SECTOR_SIZE_UNSUPPORTED">Erro: A unidade utiliza um tamanho de setor não suportado.\n\nAtualmente, não é possível criar volumes em partições/dispositivos em unidades que utilizam setores maiores que 4096 bytes. No entanto, você pode criar volumes hospedados em arquivos (contêineres) nessas unidades.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYSENC_UNSUPPORTED_SECTOR_SIZE_BIOS">Atualmente, não é possível criptografar um sistema instalado em um disco que utiliza um tamanho de setor diferente de 512 bytes.</entry> <entry lang="pt-br" key="NO_SPACE_FOR_BOOT_LOADER">O VeraCrypt Boot Loader requer pelo menos 32 KBytes de espaço livre no início do dispositivo de sistema.</entry> <entry lang="pt-br" key="FEATURE_UNSUPPORTED_ON_CURRENT_OS">Este recurso não é suportado na versão do sistema operacional que você está usando.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYS_ENCRYPTION_UNSUPPORTED_ON_CURRENT_OS">O VeraCrypt não pode criptografar um dispositivo/partição de sistema na versão de sistema operacional que você está usando.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYS_ENCRYPTION_UNSUPPORTED_ON_VISTA_SP0">Antes de criptografar a partição/unidade de sistema no Windows Vista, você precisa instalar o Service Pack 1 ou superior (nenhum Service Pack foi instalado neste sistema ainda).\n\nNota: O Service Pack 1 pro Windows Vista solucionou um problema que causa falta de memória principal livre durante o boot do sistema.</entry> - <entry lang="en" key="SYS_ENCRYPTION_UPGRADE_UNSUPPORTED_ON_VISTA_SP0">VeraCrypt no longer supports encryption of the system partition/drive on Windows Vista with no Service Pack installed. Before upgrading VeraCrypt, please install Service Pack 1 or higher for Windows Vista.</entry> - <entry lang="en" key="FEATURE_REQUIRES_INSTALLATION">Error: This feature requires VeraCrypt to be installed on the system (you are running VeraCrypt in portable mode).\n\nPlease install VeraCrypt and then try again.</entry> - <entry lang="en" key="WINDOWS_NOT_ON_BOOT_DRIVE_ERROR">WARNING: Windows does not appear to be installed on the drive from which it boots. This is not supported.\n\nYou should continue only if you are sure that Windows is installed on the drive from which it boots.\n\nDo you want to continue?</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYS_ENCRYPTION_UPGRADE_UNSUPPORTED_ON_VISTA_SP0">O VeraCrypt não suporta mais a criptografia da partição/unidade do sistema no Windows Vista sem Service Pack instalado. Antes de atualizar o VeraCrypt, instale o Service Pack 1 ou superior para o Windows Vista.</entry> + <entry lang="pt-br" key="FEATURE_REQUIRES_INSTALLATION">Erro: Este recurso requer que o VeraCrypt esteja instalado no sistema (você está executando o VeraCrypt no modo portátil).\n\nPor favor, instale o VeraCrypt e tente novamente.</entry> + <entry lang="pt-br" key="WINDOWS_NOT_ON_BOOT_DRIVE_ERROR">AVISO: O Windows não parece estar instalado na unidade a partir da qual ele inicializa. Isso não é suportado.\n\nVocê deve continuar apenas se tiver certeza de que o Windows está instalado na unidade a partir da qual ele inicializa.\n\nDeseja continuar?</entry> <entry lang="pt-br" key="TC_BOOT_LOADER_ALREADY_INSTALLED">CUIDADO: O VeraCrypt Boot Loader ja está instalado no seu disco de sistema!\n\nÉ possível que outro sistema em seu computador ja esteja criptografado.\n\nAVISO: CONTINUAR COM A CRIPTOGRAFIA DESTE SISTEMA PODE TORNAR OUTRO(S) SISTEMA(S) E SEUS DADO(S) INACESSÍVEL(IS).\n\nVocê tem certeza de que deseja continuar?</entry> <entry lang="pt-br" key="SYS_LOADER_RESTORE_FAILED">Não foi possível restaurar o inicializador original do sistema.\n\nPor favor, use o seu Disco de Emergência VeraCrypt ('Opções de Reparação' > 'Restaurar inicializador original do sistema') ou sua mídia de instalação do Windows para substituir o Gerenciador de Boot do VeraCrypt pelo do Windows.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYS_LOADER_UNAVAILABLE_FOR_RESCUE_DISK">O loader original do sistema não será armazenado no Disco de Emergência (provável causa: arquivo de backup não encontrado).</entry> <entry lang="pt-br" key="ERROR_MBR_PROTECTED">Não foi possível gravar no setor da MBR.\n\nSua BIOS pode estar configurada para proteger o setor da MBR. Verifique "MBR/antivirus protection" nas configurações da sua BIOS (pressione F2, Delete ou Esc ao ligar o seu computador).</entry> - <entry lang="en" key="BOOT_LOADER_FINGERPRINT_CHECK_FAILED">WARNING: The verification of VeraCrypt bootloader fingerprint failed!\nYour disk may have been tampered with by an attacker ("Evil Maid" attack).\n\nThis warning can also be triggered if you restored VeraCrypt boot loader using an Rescue Disk generated using a different VeraCrypt version.\n\nYou are advised to change your password immediately which will also restore the correct VeraCrypt bootloader. It is recommended to reinstall VeraCrypt and to take measures to avoid access to this machine by untrusted entities.</entry> + <entry lang="pt-br" key="BOOT_LOADER_FINGERPRINT_CHECK_FAILED">AVISO: A verificação da impressão digital do carregador de inicialização do VeraCrypt falhou!\nSeu disco pode ter sido alterado por um invasor (ataque "Evil Maid").\n\nEste aviso também pode ocorrer se você restaurou o carregador de inicialização do VeraCrypt usando um Disco de Recuperação gerado com uma versão diferente do VeraCrypt.\n\nRecomenda-se alterar sua senha imediatamente, o que também restaurará o carregador de inicialização correto do VeraCrypt. É recomendável reinstalar o VeraCrypt e tomar medidas para evitar o acesso de pessoas não confiáveis a este computador.</entry> <entry lang="pt-br" key="BOOT_LOADER_VERSION_INCORRECT_PREFERENCES">A versão requerida do Gerenciador de Boot do VeraCrypt não está instalada no momento. Isto pode evitar que algumas configurações sejam salvas.</entry> <entry lang="pt-br" key="CUSTOM_BOOT_LOADER_MESSAGE_HELP">Nota: Em algumas situações, você pode querer impedir uma pessoa (adversário) que está observando você iniciar o computador de saber que você usa o VeraCrypt. As opções acima permitem que você faça isso, personalizando a tela de inicialização do VeraCrypt. Se você ativar a primeira opção, nenhum texto será apresentado pelo gestor de inicialização (mesmo se você digitar a senha errada). O computador aparentará estar "congelado" enquanto você puder digitar sua senha. Além disso, uma mensagem personalizada pode ser exibida para enganar seu adversário. Por exemplo, mensagens de erro falsas como 'Sistema operacional ausente' (que normalmente é exibida pelo boot do Windows se ele não encontrar qualquer partição de inicialização do Windows). No entanto, é importante notar que, se o adversário puder analisar o conteúdo do disco rígido, ele ainda pode descobrir que ele contém o gestor de inicialização do VeraCrypt.</entry> <entry lang="pt-br" key="CUSTOM_BOOT_LOADER_MESSAGE_PROMPT">ATENÇÃO: Tenha em mente que se você ativar esta opção, o inicializador do VeraCrypt não exibirá quaisquer textos (mesmo se você digitar a senha errada). O computador aparentará estar "congelado" (sem resposta), enquanto você puder digitar sua senha (o cursor NÃO se moverá e nenhum asterisco será exibido quando você pressionar uma tecla).\n\nTem certeza de que deseja ativar essa opção?</entry> <entry lang="pt-br" key="SYS_PARTITION_OR_DRIVE_APPEARS_FULLY_ENCRYPTED">Seu dispositivo/partição parece estar completamente criptografado.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSENC_UNSUPPORTED_FOR_DYNAMIC_DISK">O VeraCrypt não criptografa disco de sistema que tenha sido convertido para disco dinâmico.</entry> - <entry lang="en" key="WDE_UNSUPPORTED_FOR_EXTENDED_PARTITIONS">The system drive contains extended (logical) partitions.\n\nYou can encrypt an entire system drive containing extended (logical) partitions only on Windows Vista and later versions of Windows. On Windows XP, you can encrypt an entire system drive provided that it contains only primary partitions.\n\nNote: You can still encrypt the system partition instead of the entire system drive (and, in addition to that, you can create partition-hosted VeraCrypt volumes within any non-system partitions on the drive).</entry> - <entry lang="en" key="WDE_EXTENDED_PARTITIONS_WARNING">WARNING: As you are running Windows XP/2003, after you start encrypting the drive, you must NOT create any extended (logical) partitions on it (you may create only primary partitions). Any extended (logical) partition on the drive would be inaccessible after you start encrypting (the drive currently does not contain any such partition).\n\nNote: If this limitation is not acceptable, you can go back and choose to encrypt only the system partition instead of the entire drive (and, in addition to that, you can create partition-hosted VeraCrypt volumes within any non-system partitions on the drive).\n\nAlternatively, if this limitation is not acceptable, you may want to consider upgrading to Windows Vista or a later version of Windows (you can encrypt an entire system drive containing extended/logical partitions only on Windows Vista or later).</entry> - <entry lang="en" key="SYSDRIVE_NON_STANDARD_PARTITIONS">Your system drive contains a non-standard partition.\n\nIf you are using a notebook, your system drive probably contains a special recovery partition. After the whole system drive is encrypted (including any recovery partition), your system might become unbootable if your computer is using an inappropriately designed BIOS. It would also be impossible to use any recovery partition until the system drive is decrypted. Therefore, we recommend that you encrypt only the system partition.</entry> + <entry lang="pt-br" key="WDE_UNSUPPORTED_FOR_EXTENDED_PARTITIONS">A unidade do sistema contém partições estendidas (lógicas).\n\nVocê pode criptografar uma unidade de sistema inteira contendo partições estendidas (lógicas) apenas no Windows Vista ou versões posteriores. No Windows XP, é possível criptografar uma unidade de sistema inteira somente se ela contiver apenas partições primárias.\n\nNota: Ainda é possível criptografar apenas a partição do sistema em vez da unidade inteira (e, além disso, criar volumes VeraCrypt hospedados em partições não-sistema na unidade).</entry> + <entry lang="pt-br" key="WDE_EXTENDED_PARTITIONS_WARNING">AVISO: Como você está executando o Windows XP/2003, após iniciar a criptografia da unidade, NÃO crie nenhuma partição estendida (lógica) nela (apenas partições primárias são permitidas). Qualquer partição estendida (lógica) na unidade ficará inacessível após a criptografia (atualmente, não há nenhuma partição desse tipo na unidade).\n\nNota: Se essa limitação não for aceitável, você pode voltar e optar por criptografar apenas a partição do sistema em vez da unidade inteira (e, além disso, criar volumes VeraCrypt hospedados em partições não-sistema).\n\nComo alternativa, considere atualizar para o Windows Vista ou uma versão mais recente (onde é possível criptografar uma unidade inteira com partições estendidas/lógicas).</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYSDRIVE_NON_STANDARD_PARTITIONS">Sua unidade do sistema contém uma partição não padrão.\n\nSe você estiver usando um notebook, sua unidade do sistema provavelmente contém uma partição de recuperação especial. Após a criptografia de toda a unidade do sistema (incluindo qualquer partição de recuperação), seu sistema poderá se tornar inoperável se seu computador estiver usando um BIOS inadequadamente projetado. Também seria impossível usar qualquer partição de recuperação até que a unidade do sistema seja descriptografada. Portanto, recomendamos que você criptografe apenas a partição do sistema.</entry> <entry lang="pt-br" key="ASK_ENCRYPT_PARTITION_INSTEAD_OF_DRIVE">Você deseja criptografar a partição de sistema em vez de o disco inteiro?\n\nLembre que você pode criar volumes VeraCrypt hospedados em qualquer partição que não seja de sistema (além de criptografar a partição de sistema).</entry> <entry lang="pt-br" key="WHOLE_SYC_DEVICE_RECOM">Como o seu disco de sistema contém apenas uma partição que ocupa o disco inteiro, é preferível (mais seguro) criptografar o disco inteiro incluindo o intervalo livre que comumente fica ao redor dessa partição.\n\nVocê deseja criptografar o disco inteiro?</entry> <entry lang="pt-br" key="TEMP_NOT_ON_SYS_PARTITION">Seu sistema está configurado para armazenar os arquivos temporários em uma partição não- sistema.\n\nArquivos temporários podem ser armazenados apenas na partição do sistema.</entry> @@ -1095,28 +1095,28 @@ <entry lang="pt-br" key="PAGING_FILE_NOT_ON_SYS_PARTITION">Existe(m) arquivo(s) de paginação em partições não-sistema.\n\nArquivos de paginação podem estar localizados somente na partição do sistema.</entry> <entry lang="pt-br" key="RESTRICT_PAGING_FILES_TO_SYS_PARTITION">Deseja configurar o Windows para criar arquivos de paginação na partição do Windows agora?\n\nNote que se você selecionar 'Sim', o computador será reiniciado. Depois disso, inicie o VeraCrypt e tente criar o SO oculto novamente.</entry> <entry lang="pt-br" key="LEAKS_OUTSIDE_SYSPART_UNIVERSAL_EXPLANATION"> Caso contrário, a camuflagem de informação do sistema operacional oculto poderia ser adversamente afetada.\n\nNota: Se um adversário analisasse o conteúdo de tais arquivos (residido numa partição não-sistema), ele poderia descobrir que você usou este assistente modo de criação de sistema oculto (que pode indicar a existência de um sistema operacional oculto no seu computador). Observe também que todos esses arquivos armazenados na partição do sistema serão apagados com segurança pelo VeraCrypt durante o processo de criação do sistema operacional oculto.</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_REINSTALL_WARNING">WARNING: During the process of creation of the hidden operating system, you will be required to fully reinstall the currently running system (in order to create a decoy system securely).\n\nNote: The currently running operating system and the entire content of the system partition will be copied to the hidden volume (in order to create the hidden system).\n\n\nAre you sure you will be able to install Windows using a Windows Setup medium (or using a service partition)?</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_REQUIREMENTS">For security reasons, if the currently running operating system requires activation, it must be activated before proceeding. Note that the hidden operating system will be created by copying the content of the system partition to a hidden volume (so if this operating system is not activated, the hidden operating system will not be activated either). For more information, see the section "Security Requirements and Precautions Pertaining to Hidden Volumes" in the VeraCrypt User's Guide.\n\nImportant: Before proceeding, please make sure you have read the section "Security Requirements and Precautions Pertaining to Hidden Volumes" in the VeraCrypt User's Guide.\n\n\nDoes the currently running operating system meet the above condition?</entry> - <entry lang="en" key="CONFIRM_HIDDEN_OS_EXTRA_BOOT_PARTITION">Your system uses an extra boot partition. VeraCrypt does not support hibernation on hidden operating systems that use an extra boot partition (decoy systems can be hibernated without any problems).\n\nPlease note that the boot partition would be shared by both the decoy and the hidden system. Therefore, in order to prevent data leaks and problems while resuming from hibernation, VeraCrypt has to prevent the hidden system from writing to the shared boot partition and from hibernating.\n\n\nDo you want to continue? If you select 'No', instructions for removing the extra boot partition will be displayed.</entry> - <entry lang="en" key="EXTRA_BOOT_PARTITION_REMOVAL_INSTRUCTIONS">\nThe extra boot partition can be removed before installing Windows. To do so, follow these steps:\n\n1) Boot your Windows installation disc.\n\n2) In the Windows installer screen, click 'Install now' > 'Custom (advanced)'.\n\n3) Click 'Drive Options'.\n\n4) Select the main system partition and delete it by clicking 'Delete' and 'OK'.\n\n5) Select the 'System Reserved' partition, click 'Extend', and increase its size so that the operating system can be installed to it.\n\n6) Click 'Apply' and 'OK'.\n\n7) Install Windows on the 'System Reserved' partition.\n\n\nShould an attacker ask why you removed the extra boot partition, you can answer that you wanted to prevent any possible data leaks to the unencrypted boot partition.\n\nNote: You can print this text by clicking the 'Print' button below. If you save a copy of this text or print it (strongly recommended, unless your printer stores copies of documents it prints on its internal drive), you should destroy any copies of it after removing the extra boot partition (otherwise, if such a copy was found, it might indicate that there is a hidden operating system on this computer).</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_REINSTALL_WARNING">AVISO: Durante o processo de criação do sistema operacional oculto, será necessário reinstalar completamente o sistema atual (para criar um sistema de disfarce de forma segura).\n\nNota: O sistema operacional atual e todo o conteúdo da partição do sistema serão copiados para o volume oculto (para criar o sistema oculto).\n\n\nVocê tem certeza de que poderá instalar o Windows usando um meio de instalação ou uma partição de serviço?</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_REQUIREMENTS">Por razões de segurança, se o sistema operacional atualmente em execução exigir ativação, ele deve ser ativado antes de prosseguir. Observe que o sistema operacional oculto será criado copiando o conteúdo da partição do sistema para um volume oculto (portanto, se este sistema operacional não estiver ativado, o sistema operacional oculto também não estará ativado). Para mais informações, consulte a seção "Requisitos de Segurança e Precauções Relativas a Volumes Ocultos" no Guia do Usuário do VeraCrypt.\n\nImportante: Antes de prosseguir, certifique-se de que leu a seção "Requisitos de Segurança e Precauções Relativas a Volumes Ocultos" no Guia do Usuário do VeraCrypt.\n\n\nO sistema operacional atualmente em execução atende à condição acima?</entry> + <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_HIDDEN_OS_EXTRA_BOOT_PARTITION">Seu sistema utiliza uma partição de inicialização extra. O VeraCrypt não suporta hibernação em sistemas operacionais ocultos que utilizam essa partição (sistemas de disfarce podem ser hibernados normalmente).\n\nObserve que a partição de inicialização será compartilhada entre o sistema de disfarce e o sistema oculto. Para evitar vazamentos de dados e problemas ao retomar da hibernação, o VeraCrypt impedirá que o sistema oculto grave na partição de inicialização compartilhada e entre em hibernação.\n\n\nDeseja continuar? Se selecionar 'Não', serão exibidas instruções para remover a partição de inicialização extra.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXTRA_BOOT_PARTITION_REMOVAL_INSTRUCTIONS">\nA partição de inicialização extra pode ser removida antes de instalar o Windows. Para isso, siga estas etapas:\n\n1) Inicialize o disco de instalação do Windows.\n\n2) Na tela do instalador, clique em 'Instalar agora' > 'Personalizado (avançado)'.\n\n3) Clique em 'Opções de Unidade'.\n\n4) Selecione a partição principal do sistema e exclua-a clicando em 'Excluir' e 'OK'.\n\n5) Selecione a partição 'Reservada pelo Sistema', clique em 'Estender' e aumente seu tamanho para que o sistema operacional possa ser instalado nela.\n\n6) Clique em 'Aplicar' e 'OK'.\n\n7) Instale o Windows na partição 'Reservada pelo Sistema'.\n\n\nCaso um invasor pergunte por que você removeu a partição de inicialização extra, você pode responder que queria evitar possíveis vazamentos de dados para a partição de inicialização não criptografada.\n\nNota: Você pode imprimir este texto clicando no botão 'Imprimir' abaixo. Se salvar ou imprimir uma cópia deste texto (fortemente recomendado, a menos que sua impressora armazene cópias de documentos internamente), destrua quaisquer cópias após remover a partição de inicialização extra (caso contrário, se encontrada, ela pode indicar a existência de um sistema operacional oculto neste computador).</entry> <entry lang="pt-br" key="GAP_BETWEEN_SYS_AND_HIDDEN_OS_PARTITION">Aviso: Há espaço não alocado entre a partição de sistema e a primeira partição depois dela. Depois de criar o sistema operacional oculto, você não deve criar novas partições nesse espaço não alocado. Caso contrário, o sistema operacional oculto será impossibilitado de inicializar (até você excluir essas recém-criadas partições).</entry> <entry lang="pt-br" key="ALGO_NOT_SUPPORTED_FOR_SYS_ENCRYPTION">Este algoritmo não é suportado para criptografia de sistema.</entry> - <entry lang="en" key="ALGO_NOT_SUPPORTED_FOR_TRUECRYPT_MODE">This algorithm is not supported for TrueCrypt mode.</entry> - <entry lang="en" key="PIM_NOT_SUPPORTED_FOR_TRUECRYPT_MODE">PIM (Personal Iterations Multiplier) not supported for TrueCrypt mode.</entry> - <entry lang="en" key="PIM_REQUIRE_LONG_PASSWORD">Password must contain 20 or more characters in order to use the specified PIM.\nShorter passwords can only be used if the PIM is 485 or greater.</entry> - <entry lang="en" key="BOOT_PIM_REQUIRE_LONG_PASSWORD">Pre-boot authentication Password must contain 20 or more characters in order to use the specified PIM.\nShorter passwords can only be used if the PIM is 98 or greater.</entry> + <entry lang="pt-br" key="ALGO_NOT_SUPPORTED_FOR_TRUECRYPT_MODE">Este algoritmo não é suportado no modo TrueCrypt.</entry> + <entry lang="pt-br" key="PIM_NOT_SUPPORTED_FOR_TRUECRYPT_MODE">PIM (Multiplicador Pessoal de Iterações) não é compatível com o modo TrueCrypt.</entry> + <entry lang="pt-br" key="PIM_REQUIRE_LONG_PASSWORD">A senha deve conter 20 ou mais caracteres para usar o PIM especificado.\nSenhas mais curtas só podem ser usadas se o PIM for 485 ou superior.</entry> + <entry lang="pt-br" key="BOOT_PIM_REQUIRE_LONG_PASSWORD">A senha de autenticação pré-inicialização deve conter 20 ou mais caracteres para usar o PIM especificado.\nSenhas mais curtas só podem ser usadas se o PIM for 98 ou superior.</entry> <entry lang="pt-br" key="KEYFILES_NOT_SUPPORTED_FOR_SYS_ENCRYPTION">Arquivos-chave atualmente não são suportados para criptografia do sistema.</entry> <entry lang="pt-br" key="CANNOT_RESTORE_KEYBOARD_LAYOUT">Aviso: O VeraCrypt não conseguiu restaurar o layout original do teclado. Isto poderá fazê-lo digitar a senha incorretamente.</entry> <entry lang="pt-br" key="CANT_CHANGE_KEYB_LAYOUT_FOR_SYS_ENCRYPTION">Erro: Não foi possível configurar o layout do teclado para o VeraCrypt como layout Estados Unidos (Internacional).\n\nLembre que a senha precisa ser digitada em ambiente pré-boot (antes de o Windows iniciar) onde layouts não-Windows Estados Unidos (Internacional) não estão disponíveis. Por isso, a senha deve ser digitada sempre usando o layout Estados Unidos (Internacional).</entry> <entry lang="pt-br" key="ALT_KEY_CHARS_NOT_FOR_SYS_ENCRYPTION">Como o VeraCrypt mudou temporariamente o layout do seu teclado para o layout Estados Unidos (Internacional), não será possível digitar caracteres pressionando teclas enquanto a tecla Alt Gr estiver pressionada. Mas você ainda pode digitar a maioria desses caracteres usando a tecla apropriada enquanto mantem pressionada a tecla Shift.</entry> <entry lang="pt-br" key="KEYB_LAYOUT_CHANGE_PREVENTED">O VeraCrypt impediu uma alteração no layout do teclado.</entry> <entry lang="pt-br" key="KEYB_LAYOUT_SYS_ENC_EXPLANATION">Lembre: A senha precisará ser digitada no ambiente pré-inicialização (antes de iniciar o Windows) onde layouts não-Estados Unidos (Internacional) não estão disponíveis. Por isso, a senha precisa ser digitada sempre usando o layout Estados Unidos (Internacional). Mesmo assim, é importante lembrar que você NÃO precisa de um teclado Estados Unidos (Internacional) real. O VeraCrypt certifica-se automaticamente de que você pode digitar a senha com segurança (tanto agora quanto no ambiente pré-inicialização) mesmo se você NÃO possuir um teclado Estados Unidos (Internacional).</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_INFO">Before you can encrypt the partition/drive, you must create a VeraCrypt Rescue Disk (VRD), which serves the following purposes:\n\n- If the VeraCrypt Boot Loader, master key, or other critical data gets damaged, the VRD allows you to restore it (note, however, that you will still have to enter the correct password then).\n\n- If Windows gets damaged and cannot start, the VRD allows you to permanently decrypt the partition/drive before Windows starts.\n\n- The VRD will contain a backup of the present content of the first drive track (which typically contains a system loader or boot manager) and will allow you to restore it if necessary.\n\nThe VeraCrypt Rescue Disk ISO image will be created in the location specified below.</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_WIN_ISOBURN_PRELAUNCH_NOTE">After you click OK, Microsoft Windows Disc Image Burner will be launched. Please use it to burn the VeraCrypt Rescue Disk ISO image to a CD or DVD.\n\nAfter you do so, return to the VeraCrypt Volume Creation Wizard and follow its instructions.</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_BURN_INFO">The Rescue Disk image has been created and stored in this file:\n%s\n\nNow you need to burn it to a CD or DVD.\n\n%lsAfter you burn the Rescue Disk, click Next to verify that it has been correctly burned.</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_BURN_INFO_NO_CHECK">The Rescue Disk image has been created and stored in this file:\n%s\n\nNow you should either burn the image to a CD/DVD or move it to a safe location for later use.\n\n%lsClick Next to continue.</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_BURN_INFO_NONWIN_ISO_BURNER">IMPORTANT: Note that the file must be written to the CD/DVD as an ISO disk image (not as an individual file). For information on how to do so, please refer to the documentation of your CD/DVD recording software. If you do not have any CD/DVD recording software that can write the ISO disk image to a CD/DVD, click the link below to download such free software.\n\n</entry> - <entry lang="en" key="LAUNCH_WIN_ISOBURN">Launch Microsoft Windows Disc Image Burner</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_INFO">Antes de criptografar a partição/unidade, você deve criar um Disco de Resgate VeraCrypt (VRD), que serve aos seguintes propósitos:\n\n- Se o Carregador de Boot do VeraCrypt, a chave mestra ou outros dados críticos forem danificados, o VRD permitirá restaurá-los (no entanto, será necessário inserir a senha correta).\n\n- Se o Windows for danificado e não conseguir iniciar, o VRD permitirá descriptografar permanentemente a partição/unidade antes que o Windows inicie.\n\n- O VRD conterá um backup do conteúdo atual da primeira trilha da unidade (que normalmente contém um carregador de sistema ou gerenciador de inicialização) e permitirá restaurá-lo, se necessário.\n\nA imagem ISO do Disco de Resgate VeraCrypt será criada no local especificado abaixo.</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_WIN_ISOBURN_PRELAUNCH_NOTE">Após clicar em OK, o Gravador de Imagem de Disco do Microsoft Windows será iniciado. Use-o para gravar a imagem ISO do Disco de Resgate VeraCrypt em um CD ou DVD.\n\nDepois de fazer isso, retorne ao Assistente de Criação de Volume VeraCrypt e siga as instruções.</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_BURN_INFO">A imagem do Disco de Resgate foi criada e armazenada neste arquivo:\n%s\n\nAgora você precisa gravá-la em um CD ou DVD.\n\n%lsDepois de gravar o Disco de Resgate, clique em Avançar para verificar se ele foi gravado corretamente.</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_BURN_INFO_NO_CHECK">A imagem do Disco de Resgate foi criada e armazenada neste arquivo:\n%s\n\nAgora você deve gravar a imagem em um CD/DVD ou movê-la para um local seguro para uso futuro.\n\n%lsClique em Avançar para continuar.</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_BURN_INFO_NONWIN_ISO_BURNER">IMPORTANTE: Observe que o arquivo deve ser gravado no CD/DVD como uma imagem de disco ISO (e não como um arquivo individual). Para informações sobre como fazer isso, consulte a documentação do seu software de gravação de CD/DVD. Caso não possua um software de gravação de CD/DVD que possa gravar a imagem de disco ISO em um CD/DVD, clique no link abaixo para baixar um software gratuito.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LAUNCH_WIN_ISOBURN">Iniciar o Gravador de Imagem de Disco do Microsoft Windows</entry> <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_BURN_NO_CHECK_WARN">ATENÇÃO: Se você já criou um Disco de Emergência VeraCrypt no passado, ele não pode ser reutilizado para esta partição/unidade de sistema, porque ele foi criado para uma chave mestra diferente! Cada vez que criptografar uma partição/unidade de sistema você deve criar um novo Disco de Emergência VeraCrypt para ela, mesmo se usar a mesma senha.</entry> <entry lang="pt-br" key="CANNOT_SAVE_SYS_ENCRYPTION_SETTINGS">Erro: Não foi possível salvar as configurações de criptografia de sistema.</entry> <entry lang="pt-br" key="CANNOT_INITIATE_SYS_ENCRYPTION_PRETEST">Não foi possível iniciar o pré-teste da criptografia de sistema.</entry> @@ -1139,8 +1139,8 @@ <entry lang="pt-br" key="WIPE_MODE_256">256 ciclos</entry> <entry lang="pt-br" key="SYS_MULTI_BOOT_MODE_TITLE">Número de Sistemas Operacionais</entry> <entry lang="pt-br" key="MULTI_BOOT_FOR_ADVANCED_ONLY">AVISO: usuários inexperientes nunca devem tentar criptografar o Windows em configurações de boot múltiplo.\n\nDeseja continuar?</entry> - <entry lang="en" key="HIDDEN_OS_MULTI_BOOT">When creating/using a hidden operating system, VeraCrypt supports multi-boot configurations only when the following conditions are met:\n\n- The currently running operating system must be installed on the boot drive, which must not contain any other operating systems.\n\n- Operating systems installed on other drives must not use any boot loader residing on the drive on which the currently running operating system is installed.\n\nAre the above conditions met?</entry> - <entry lang="en" key="UNSUPPORTED_HIDDEN_OS_MULTI_BOOT_CFG">VeraCrypt does not support this multi-boot configuration when creating/using a hidden operating system.</entry> + <entry lang="pt-br" key="HIDDEN_OS_MULTI_BOOT">Ao criar/usar um sistema operacional oculto, o VeraCrypt suporta configurações de inicialização múltipla apenas quando as seguintes condições forem atendidas:\n\n- O sistema operacional em execução atualmente deve estar instalado na unidade de inicialização, que não deve conter outros sistemas operacionais.\n\n- Sistemas operacionais instalados em outras unidades não devem usar nenhum carregador de inicialização localizado na unidade onde o sistema operacional atualmente em execução está instalado.\n\nAs condições acima foram atendidas?</entry> + <entry lang="pt-br" key="UNSUPPORTED_HIDDEN_OS_MULTI_BOOT_CFG">O VeraCrypt não suporta essa configuração de inicialização múltipla ao criar/usar um sistema operacional oculto.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSENC_MULTI_BOOT_SYS_EQ_BOOT_TITLE">Disco de Inicialização</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSENC_MULTI_BOOT_SYS_EQ_BOOT_HELP">Este sistema operacional está instalado no disco de inicialização?\n\nLembre: às vezes, o Windows não está instalado no mesmo disco que seu boot loader (partição de inicialização). Se este for o caso clique em 'Não'.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYS_PARTITION_MUST_BE_ON_BOOT_DRIVE">O VeraCrypt não criptografa sistema operacional que não inicia do mesmo disco em que está instalado.</entry> @@ -1158,21 +1158,21 @@ <entry lang="pt-br" key="SYSENC_PRE_DRIVE_ANALYSIS_HELP">No final de muitas unidades, existe uma área que é normalmente ocultada do sistema operacional (tais áreas são geralmente referidas como Áreas Protegidas do Host). No entanto, alguns programas podem ler e gravar dados de/para essas áreas.\n\nATENÇÃO: Alguns fabricantes de computadores podem utilizar essas áreas para armazenar dados e ferramentas para RAID, recuperação do sistema, configuração do sistema, diagnóstico, ou para outros fins. Se essas ferramentas ou dados devem estar acessíveis antes de inicializar, a área oculta NÃO deve ser criptografada (escolher 'Não' acima).\n\nVocê quer que o VeraCrypt detecte e criptografe uma área oculta assim (se houver), no final da unidade de sistema?</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSENC_TYPE_PAGE_TITLE">Tipo da Criptografia do Sistema</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSENC_NORMAL_TYPE_HELP">Selecione esta opção se você quiser apenas criptografar a partição do sistema ou toda a unidade de sistema.</entry> - <entry lang="en" key="SYSENC_HIDDEN_TYPE_HELP">It may happen that you are forced by somebody to decrypt the operating system. There are many situations where you cannot refuse to do so (for example, due to extortion). If you select this option, you will create a hidden operating system whose existence should be impossible to prove (provided that certain guidelines are followed). Thus, you will not have to decrypt or reveal the password to the hidden operating system. For a detailed explanation, please click the link below.</entry> - <entry lang="en" key="HIDDEN_OS_PREINFO">It may happen that you are forced by somebody to decrypt the operating system. There are many situations where you cannot refuse to do so (for example, due to extortion).\n\nUsing this wizard, you can create a hidden operating system whose existence should be impossible to prove (provided that certain guidelines are followed). Thus, you will not have to decrypt or reveal the password for the hidden operating system.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYSENC_HIDDEN_TYPE_HELP">Pode acontecer de você ser forçado por alguém a descriptografar o sistema operacional. Há muitas situações em que não é possível recusar-se a fazê-lo (por exemplo, sob extorsão). Se você selecionar esta opção, será criado um sistema operacional oculto cuja existência será impossível de provar (desde que certas diretrizes sejam seguidas). Assim, você não precisará descriptografar ou revelar a senha do sistema operacional oculto. Para uma explicação detalhada, clique no link abaixo.</entry> + <entry lang="pt-br" key="HIDDEN_OS_PREINFO">Pode acontecer de você ser forçado por alguém a descriptografar o sistema operacional. Há muitas situações em que não é possível recusar-se a fazê-lo (por exemplo, sob extorsão).\n\nCom este assistente, você pode criar um sistema operacional oculto cuja existência será impossível de provar (desde que certas diretrizes sejam seguidas). Assim, você não precisará descriptografar ou revelar a senha do sistema operacional oculto.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSENC_HIDDEN_OS_REQ_CHECK_PAGE_TITLE">Sistema Operacional Oculto</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSENC_HIDDEN_OS_REQ_CHECK_PAGE_HELP">Nos seguintes passos, você criará dois volumes VeraCrypt (externo e oculto) na primeira partição atrás da partição do sistema. O volume oculto conterá o sistema operacional oculto (SO). O VeraCrypt criará o SO oculto copiando o conteúdo da partição do sistema (em que o SO atualmente em execução está instalado) para o volume oculto. Para o volume externo, você copiará alguns arquivos sensíveis que você realmente NÃO quer esconder. Eles estarão lá para qualquer um que forçar você a revelar a senha para partição do SO oculto. Você pode revelar a senha para o volume externo dentro da partição do SO oculto (a existência do SO oculto permanece em segredo).\n\nPor último, na partição do SO atualmente em execução, você irá instalar um novo SO, o chamado SO isca, e irá criptografá-lo. Ele não deve conter os dados sensíveis e estará lá para qualquer um que force você a revelar sua senha de autenticação pré-boot. No total, haverá três senhas. Duas delas podem ser divulgadas (para o SO isca e o volume externo). Se você usar o terceiro, o SO oculto irá iniciar.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSENC_DRIVE_ANALYSIS_TITLE">Detectando Setores Ocultos</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSENC_DRIVE_ANALYSIS_INFO">Por favor, aguarde enquanto o VeraCrypt está detectando possíveis setores ocultos no final da unidade do sistema. Observe que esta operação pode levar um longo tempo para terminar.\n\nNota: Em casos muito raros, em alguns computadores, o sistema pode não responder durante este processo de detecção. Se isso acontecer, reinicie o computador, inicie o VeraCrypt, repita os passos anteriores, mas ignore este processo de detecção. Note que este problema não é causado por um erro no VeraCrypt.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYS_ENCRYPTION_SPAN_TITLE">Área a Criptografar</entry> - <entry lang="en" key="SYS_ENCRYPTION_SPAN_WHOLE_SYS_DRIVE_HELP">Select this option if you want to encrypt the entire drive on which the currently running Windows system is installed. The whole drive, including all its partitions, will be encrypted except the first track where the VeraCrypt Boot Loader will reside. Anyone who wants to access a system installed on the drive, or files stored on the drive, will need to enter the correct password each time before the system starts. This option cannot be used to encrypt a secondary or external drive if Windows is not installed on it and does not boot from it.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYS_ENCRYPTION_SPAN_WHOLE_SYS_DRIVE_HELP">Selecione esta opção se desejar criptografar todo o disco onde o sistema Windows em execução está instalado. Todo o disco, incluindo todas as suas partições, será criptografado, exceto a primeira trilha, onde o Boot Loader do VeraCrypt será armazenado. Qualquer pessoa que quiser acessar um sistema instalado no disco ou os arquivos armazenados nele precisará inserir a senha correta sempre antes de o sistema iniciar. Esta opção não pode ser usada para criptografar um disco secundário ou externo se o Windows não estiver instalado nele ou não inicializar a partir dele.</entry> <entry lang="pt-br" key="COLLECTING_RANDOM_DATA_TITLE">Coletando Dados Aleatórios</entry> <entry lang="pt-br" key="KEYS_GEN_TITLE">Chaves Geradas</entry> - <entry lang="en" key="CD_BURNER_NOT_PRESENT">VeraCrypt has found no CD/DVD burner connected to your computer. VeraCrypt needs a CD/DVD burner to burn a bootable VeraCrypt Rescue Disk containing a backup of the encryption keys, VeraCrypt boot loader, original system loader, etc.\n\nWe strongly recommend that you burn the VeraCrypt Rescue Disk.</entry> - <entry lang="en" key="CD_BURNER_NOT_PRESENT_WILL_STORE_ISO">I have no CD/DVD burner but I will store the Rescue Disk ISO image on a removable drive (e.g. USB flash drive).</entry> - <entry lang="en" key="CD_BURNER_NOT_PRESENT_WILL_CONNECT_LATER">I will connect a CD/DVD burner to my computer later. Terminate the process now.</entry> - <entry lang="en" key="CD_BURNER_NOT_PRESENT_CONNECTED_NOW">A CD/DVD burner is connected to my computer now. Continue and write the Rescue Disk.</entry> - <entry lang="en" key="CD_BURNER_NOT_PRESENT_WILL_STORE_ISO_INFO">Please follow these steps:\n\n1) Connect a removable drive, such as a USB flash drive, to your computer now.\n\n2) Copy the VeraCrypt Rescue Disk image file (%s) to the removable drive.\n\nIn case you need to use the VeraCrypt Rescue Disk in the future, you will be able to connect your removable drive (containing the VeraCrypt Rescue Disk image) to a computer with a CD/DVD burner and create a bootable VeraCrypt Rescue Disk by burning the image to a CD or DVD. IMPORTANT: Note that the VeraCrypt Rescue Disk image file must be written to the CD/DVD as an ISO disk image (not as an individual file).</entry> + <entry lang="pt-br" key="CD_BURNER_NOT_PRESENT">O VeraCrypt não encontrou um gravador de CD/DVD conectado ao computador. O VeraCrypt precisa de um gravador de CD/DVD para criar um Disco de Resgate inicializável contendo um backup das chaves de criptografia, o carregador de inicialização do VeraCrypt, o carregador de inicialização original do sistema, entre outros.\n\nRecomendamos fortemente que você crie o Disco de Resgate do VeraCrypt.</entry> + <entry lang="pt-br" key="CD_BURNER_NOT_PRESENT_WILL_STORE_ISO">Não tenho um gravador de CD/DVD, mas armazenarei a imagem ISO do Disco de Resgate em uma unidade removível (por exemplo, um pen drive USB).</entry> + <entry lang="pt-br" key="CD_BURNER_NOT_PRESENT_WILL_CONNECT_LATER">Conectarei um gravador de CD/DVD ao meu computador mais tarde. Encerrar o processo agora.</entry> + <entry lang="pt-br" key="CD_BURNER_NOT_PRESENT_CONNECTED_NOW">Um gravador de CD/DVD está conectado ao meu computador agora. Continuar e gravar o Disco de Resgate.</entry> + <entry lang="pt-br" key="CD_BURNER_NOT_PRESENT_WILL_STORE_ISO_INFO">Por favor, siga estas etapas:\n\n1) Conecte uma unidade removível, como um pen drive USB, ao computador agora.\n\n2) Copie o arquivo de imagem do Disco de Resgate do VeraCrypt (%s) para a unidade removível.\n\nCaso você precise usar o Disco de Resgate do VeraCrypt no futuro, poderá conectar a unidade removível (contendo a imagem do Disco de Resgate do VeraCrypt) a um computador com gravador de CD/DVD e criar um Disco de Resgate inicializável gravando a imagem em um CD ou DVD. IMPORTANTE: Observe que o arquivo de imagem do Disco de Resgate do VeraCrypt deve ser gravado no CD/DVD como uma imagem de disco ISO (e não como um arquivo individual).</entry> <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_RECORDING_TITLE">Gravação do Disco de Emergência</entry> <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_CREATED_TITLE">Disco de Emergência Criado</entry> <entry lang="pt-br" key="SYS_ENCRYPTION_PRETEST_TITLE">Pré-Teste de Criptografia de Sistema</entry> @@ -1181,15 +1181,15 @@ <entry lang="pt-br" key="REMOVE_RESCUE_DISK_FROM_DRIVE">AVISO: Durante os próximos passos, o Disco de Emergência do VeraCrypt não deve estar na unidade. Caso contrário, não será possível completar os passos corretamente.\n\nPor favor, remova-o da unidade agora e guarde-o em um local seguro. Em seguida, clique em OK.</entry> <entry lang="pt-br" key="PREBOOT_NOT_LOCALIZED">Aviso: Devido a limitações técnicas, textos exibidos pelo VeraCrypt no ambiente pré-boot (pré-inicialização, antes de o Windows iniciar) podem não estar localizados. A interface de usuário do VeraCrypt Boot Loader é completamente em Inglês.\n\nDeseja continuar?</entry> <entry lang="pt-br" key="SYS_ENCRYPTION_PRETEST_INFO">Antes de criptografar o seu disco ou partição de sistema, o VeraCrypt precisa verificar se tudo está funcionando corretamente.\n\nDepois que você clicar em Testar, todos os componentes necessários (como o componente de autenticação pré-inicialização - VeraCrypt Boot Loader) serão instalados e o seu computador será reiniciado. Então, você precisará digitar a senha na tela do VeraCrypt Boot Loader que aparecerá antes de o Windows iniciar. Depois que o Windows iniciar, você será automaticamente informado sobre o resultado do pré-teste.\n\nO seguinte dispositivo será modificado: Disco #%d\n\n\nSe você clicar em Cancela agora, nada será instalado e o pré-teste não será realizado.</entry> - <entry lang="en" key="SYS_ENCRYPTION_PRETEST_INFO2_PORTION_1">IMPORTANT NOTES -- PLEASE READ OR PRINT (click 'Print'):\n\nNote that none of your files will be encrypted before you successfully restart your computer and start Windows. Thus, if anything fails, your data will NOT be lost. However, if something does go wrong, you might encounter difficulties in starting Windows. Therefore, please read (and, if possible, print) the following guidelines on what to do if Windows cannot start after you restart the computer.\n\n</entry> - <entry lang="en" key="SYS_ENCRYPTION_PRETEST_INFO2_PORTION_2">What to Do If Windows Cannot Start\n------------------------------------------------\n\nNote: These instructions are valid only if you have not started encrypting.\n\n- If Windows does not start after you enter the correct password (or if you repeatedly enter the correct password but VeraCrypt says that the password is incorrect), do not panic. Restart (power off and on) the computer, and in the VeraCrypt Boot Loader screen, press the Esc key on your keyboard (and if you have multiple systems, choose which to start). Then Windows should start (provided that it is not encrypted) and VeraCrypt will automatically ask whether you want to uninstall the pre-boot authentication component. Note that the previous steps do NOT work if the system partition/drive is encrypted (nobody can start Windows or access encrypted data on the drive without the correct password even if he or she follows the previous steps).\n\n</entry> - <entry lang="en" key="SYS_ENCRYPTION_PRETEST_INFO2_PORTION_3">- If the previous steps do not help or if the VeraCrypt Boot Loader screen does not appear (before Windows starts), insert the VeraCrypt Rescue Disk into your CD/DVD drive and restart your computer. If the VeraCrypt Rescue Disk screen does not appear (or if you do not see the 'Repair Options' item in the 'Keyboard Controls' section of the VeraCrypt Rescue Disk screen), it is possible that your BIOS is configured to attempt to boot from hard drives before CD/DVD drives. If that is the case, restart your computer, press F2 or Delete (as soon as you see a BIOS start-up screen), and wait until a BIOS configuration screen appears. If no BIOS configuration screen appears, restart (reset) the computer again and start pressing F2 or Delete repeatedly as soon as you restart (reset) the computer. When a BIOS configuration screen appears, configure your BIOS to boot from the CD/DVD drive first (for information on how to do so, please refer to the documentation for your BIOS/motherboard or contact your computer vendor's technical support team for assistance). Then restart your computer. The VeraCrypt Rescue Disk screen should appear now. In the VeraCrypt Rescue Disk screen, select 'Repair Options' by pressing F8 on your keyboard. From the 'Repair Options' menu, select 'Restore original system loader'. Then remove the Rescue Disk from your CD/DVD drive and restart your computer. Windows should start normally (provided that it is not encrypted).\n\n</entry> - <entry lang="en" key="SYS_ENCRYPTION_PRETEST_INFO2_PORTION_4">Note that the previous steps do NOT work if the system partition/drive is encrypted (nobody can start Windows or access encrypted data on the drive without the correct password even if he or she follows the previous steps).\n\n\nNote that even if you lose your VeraCrypt Rescue Disk and an attacker finds it, he or she will NOT be able to decrypt the system partition or drive without the correct password.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYS_ENCRYPTION_PRETEST_INFO2_PORTION_1">NOTAS IMPORTANTES -- LEIA OU IMPRIMA (clique em 'Imprimir'):\n\nObserve que nenhum de seus arquivos será criptografado antes de você reiniciar com sucesso o computador e iniciar o Windows. Portanto, se algo falhar, seus dados NÃO serão perdidos. No entanto, se algo der errado, você poderá enfrentar dificuldades para iniciar o Windows. Por isso, leia (e, se possível, imprima) as seguintes diretrizes sobre o que fazer caso o Windows não inicie após a reinicialização do computador.\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYS_ENCRYPTION_PRETEST_INFO2_PORTION_2">O Que Fazer Caso o Windows Não Inicie\n------------------------------------------------\n\nNota: Estas instruções são válidas apenas se você ainda não iniciou a criptografia.\n\n- Se o Windows não iniciar após você inserir a senha correta (ou se você inserir a senha correta repetidamente, mas o VeraCrypt indicar que a senha está incorreta), não entre em pânico. Reinicie (desligue e ligue) o computador e, na tela do VeraCrypt Boot Loader, pressione a tecla Esc no teclado (e, se você tiver vários sistemas, escolha qual iniciar). Em seguida, o Windows deverá iniciar (desde que não esteja criptografado), e o VeraCrypt solicitará automaticamente que você desinstale o componente de autenticação pré-inicialização. Observe que os passos anteriores NÃO funcionarão se a partição ou unidade do sistema estiver criptografada (ninguém pode iniciar o Windows ou acessar dados criptografados na unidade sem a senha correta, mesmo que siga os passos anteriores).\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYS_ENCRYPTION_PRETEST_INFO2_PORTION_3">- Se as etapas anteriores não ajudarem ou se a tela do VeraCrypt Boot Loader não aparecer (antes de o Windows iniciar), insira o Disco de Resgate do VeraCrypt na unidade de CD/DVD e reinicie o computador. Se a tela do Disco de Resgate do VeraCrypt não aparecer (ou se você não encontrar o item 'Opções de Reparação' na seção 'Controles do Teclado' da tela do Disco de Resgate do VeraCrypt), é possível que o BIOS esteja configurado para tentar iniciar a partir dos discos rígidos antes das unidades de CD/DVD. Nesse caso, reinicie o computador, pressione F2 ou Delete (assim que aparecer uma tela de inicialização do BIOS) e espere até que uma tela de configuração do BIOS apareça. Se nenhuma tela de configuração do BIOS aparecer, reinicie o computador novamente e comece a pressionar F2 ou Delete repetidamente assim que reiniciar o computador. Quando uma tela de configuração do BIOS aparecer, configure o BIOS para inicializar primeiro a partir da unidade de CD/DVD (para informações sobre como fazer isso, consulte a documentação do seu BIOS/placa-mãe ou entre em contato com o suporte técnico do fornecedor do seu computador). Em seguida, reinicie o computador. Agora, a tela do Disco de Resgate do VeraCrypt deve aparecer. Na tela do Disco de Resgate do VeraCrypt, selecione 'Opções de Reparação' pressionando F8 no teclado. No menu 'Opções de Reparação', selecione 'Restaurar o carregador do sistema original'. Depois, remova o Disco de Resgate da unidade de CD/DVD e reinicie o computador. O Windows deve iniciar normalmente (desde que não esteja criptografado).\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYS_ENCRYPTION_PRETEST_INFO2_PORTION_4">Observe que os passos anteriores NÃO funcionarão se a partição ou unidade do sistema estiver criptografada (ninguém pode iniciar o Windows ou acessar dados criptografados na unidade sem a senha correta, mesmo que siga os passos anteriores).\n\n\nNote que, mesmo que você perca seu Disco de Resgate do VeraCrypt e um atacante o encontre, ele ou ela NÃO poderá descriptografar a partição ou unidade do sistema sem a senha correta.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYS_ENCRYPTION_PRETEST_RESULT_TITLE">Pré-Teste Completado</entry> <entry lang="pt-br" key="SYS_ENCRYPTION_PRETEST_RESULT_INFO">O pré-teste foi concluído com êxito.\n\nATENÇÃO: Observe que, se fonte de energia for subitamente interrompida durante a criptografia dos dados existentes no local, ou quando o sistema operacional falhar devido a um erro de software ou hardware enquanto o VeraCrypt estiver criptografando os dados existentes no local, porções dos dados serão corrompidas ou perdidas. Portanto, antes de começar a codificação, por favor, certifique-se de que tem cópias de segurança dos arquivos que você deseja criptografar. Se não possuir, por favor faça backup dos arquivos agora (você pode clicar em Adiar, fazer backup dos arquivos e, em seguida, executar novamente o VeraCrypt a qualquer momento, e selecione 'Sistema' > 'Continuar Processo Interrompido' para iniciar a criptografia).\n\nQuando estiver pronto, clique em Criptografar para iniciar.</entry> - <entry lang="en" key="SYSENC_ENCRYPTION_PAGE_INFO">You can click Pause or Defer anytime to interrupt the process of encryption or decryption, exit this wizard, restart or shut down your computer, and then resume the process, which will continue from the point it was stopped. To prevent slowdown when the system or applications write or read data from the system drive, VeraCrypt automatically waits until the data is written or read (see Status above) and then automatically continues encrypting or decrypting.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYSENC_ENCRYPTION_PAGE_INFO">Você pode clicar em Pausar ou Adiar a qualquer momento para interromper o processo de criptografia ou descriptografia, sair deste assistente, reiniciar ou desligar o computador e, em seguida, retomar o processo, que continuará do ponto onde foi interrompido. Para evitar lentidão quando o sistema ou os aplicativos gravarem ou lerem dados da unidade do sistema, o VeraCrypt espera automaticamente até que os dados sejam gravados ou lidos (veja o Status acima) e depois continua automaticamente a criptografia ou descriptografia.</entry> <entry lang="pt-br" key="NONSYS_INPLACE_ENC_ENCRYPTION_PAGE_INFO">\n\nVocê pode clicar em Pausar ou Adiar a qualquer momento para interromper o processo de criptografia, sair deste assistente, reiniciar ou desligar seu computador e, em seguida, retomar o processo, que continuará a partir do ponto que foi parado. Note que o volume não pode ser montado até que tenha sido totalmente criptografado.</entry> - <entry lang="en" key="NONSYS_INPLACE_DEC_DECRYPTION_PAGE_INFO">\n\nYou can click Pause or Defer anytime to interrupt the process of decryption, exit this wizard, restart or shut down the computer, and then resume the process, which will continue from the point where it was stopped. Note that the volume cannot be mounted until it has been fully decrypted.</entry> + <entry lang="pt-br" key="NONSYS_INPLACE_DEC_DECRYPTION_PAGE_INFO">\n\nVocê pode clicar em Pausar ou Adiar a qualquer momento para interromper o processo de descriptografia, sair deste assistente, reiniciar ou desligar o computador e, em seguida, retomar o processo, que continuará do ponto onde foi interrompido. Note que o volume não pode ser montado até que esteja totalmente descriptografado.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSENC_HIDDEN_OS_INITIAL_INFO_TITLE">Sistema Oculto Iniciado</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSENC_HIDDEN_OS_WIPE_INFO_TITLE">Sistema Original</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSENC_HIDDEN_OS_WIPE_INFO">O Windows cria (normalmente, sem o seu conhecimento ou consentimento) vários arquivos de registro, arquivos temporários, etc, na partição do sistema. Ele também salva o conteúdo da memória RAM para hibernação e arquivos de paginação localizados na partição do sistema. Portanto, se um adversário analisasse arquivos armazenados na partição onde reside o sistema original (do qual o sistema oculto é um clone), ele pode descobrir, por exemplo, que você usou o assistente do VeraCrypt no modo de criação de sistemas ocultos (que pode indicar a existência de um sistema operacional oculto no seu computador).\n\nPara evitar tais problemas, o VeraCrypt irá, nos próximos passos, apagar com segurança todo o conteúdo da partição onde o sistema original reside. Posteriormente, a fim de obter camuflagem de informações, será necessário instalar um novo sistema na partição e criptografá-lo. Assim você irá criar o sistema isca e todo o processo de criação do sistema operacional oculto será concluído.</entry> @@ -1198,41 +1198,41 @@ <entry lang="pt-br" key="HIDDEN_OS_CREATION_NOT_FINISHED_CHOICE_RETRY">Reinicie o computador e prossiga</entry> <entry lang="pt-br" key="HIDDEN_OS_CREATION_NOT_FINISHED_CHOICE_TERMINATE">Encerrar permanentemente o processo de criação do sistema operacional oculto</entry> <entry lang="pt-br" key="HIDDEN_OS_CREATION_NOT_FINISHED_CHOICE_ASK_LATER">Não fazer nada agora, e perguntar novamente mais tarde</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_1">\nIF POSSIBLE, PLEASE PRINT THIS TEXT (click 'Print' below).\n\n\nHow and When to Use VeraCrypt Rescue Disk (After Encrypting)\n-----------------------------------------------------------------------------------\n\n</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_2">I. How to Boot VeraCrypt Rescue Disk\n\nTo boot a VeraCrypt Rescue Disk, insert it into your CD/DVD drive and restart your computer. If the VeraCrypt Rescue Disk screen does not appear (or if you do not see the 'Repair Options' item in the 'Keyboard Controls' section of the screen), it is possible that your BIOS is configured to attempt to boot from hard drives before CD/DVD drives. If that is the case, restart your computer, press F2 or Delete (as soon as you see a BIOS start-up screen), and wait until a BIOS configuration screen appears. If no BIOS configuration screen appears, restart (reset) the computer again and start pressing F2 or Delete repeatedly as soon as you restart (reset) the computer. When a BIOS configuration screen appears, configure your BIOS to boot from the CD/DVD drive first (for information on how to do so, please refer to the documentation for your BIOS/motherboard or contact your computer vendor's technical support team for assistance). Then restart your computer. The VeraCrypt Rescue Disk screen should appear now. Note: In the VeraCrypt Rescue Disk screen, you can select 'Repair Options' by pressing F8 on your keyboard.\n\n\n</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_3">II. When and How to Use VeraCrypt Rescue Disk (After Encrypting)\n\n</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_4">1) If the VeraCrypt Boot Loader screen does not appear after you start your computer (or if Windows does not boot), the VeraCrypt Boot Loader may be damaged. The VeraCrypt Rescue Disk allows you to restore it and thus to regain access to your encrypted system and data (however, note that you will still have to enter the correct password then). In the Rescue Disk screen, select 'Repair Options' > 'Restore VeraCrypt Boot Loader'. Then press 'Y' to confirm the action, remove the Rescue Disk from your CD/DVD drive and restart your computer.\n\n</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_5">2) If you repeatedly enter the correct password but VeraCrypt says that the password is incorrect, the master key or other critical data may be damaged. The VeraCrypt Rescue Disk allows you to restore them and thus to regain access to your encrypted system and data (however, note that you will still have to enter the correct password then). In the Rescue Disk screen, select 'Repair Options' > 'Restore key data'. Then enter your password, press 'Y' to confirm the action, remove the Rescue Disk from your CD/DVD drive, and restart your computer.\n\n</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_6">3) If the VeraCrypt Boot Loader is damaged, you can avoid running it by booting directly from the VeraCrypt Rescue Disk. Insert your Rescue Disk into your CD/DVD drive and then enter your password in the Rescue Disk screen.\n\n</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_7">4) If Windows is damaged and cannot start, the VeraCrypt Rescue Disk allows you to permanently decrypt the partition/drive before Windows starts. In the Rescue Disk screen, select 'Repair Options' > 'Permanently decrypt system partition/drive'. Enter the correct password and wait until decryption is complete. Then you can e.g. boot your MS Windows setup CD/DVD to repair your Windows installation.\n\n</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_8">Note: Alternatively, if Windows is damaged (cannot start) and you need to repair it (or access files on it), you can avoid decrypting the system partition/drive by following these steps: If you have multiple operating systems installed on your computer, boot the one that does not require pre-boot authentication. If you do not have multiple operating systems installed on your computer, you can boot a WinPE or BartPE CD/DVD or you can connect your system drive as a secondary or external drive to another computer and then boot the operating system installed on the computer. After you boot a system, run VeraCrypt, click 'Select Device', select the affected system partition, click 'OK', select 'System' > 'Mount Without Pre-Boot Authentication', enter your pre-boot authentication password and click 'OK'. The partition will be mounted as a regular VeraCrypt volume (data will be on-the-fly decrypted/encrypted in RAM on access, as usual).\n\n\n</entry> - <entry lang="en" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_9">Note that even if you lose your VeraCrypt Rescue Disk and an attacker finds it, he or she will NOT be able to decrypt the system partition or drive without the correct password.</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_1">\n\nI M P O R T A N T -- PLEASE PRINT THIS TEXT IF POSSIBLE (click 'Print' below).\n\n\nNote: This text will be automatically displayed each time you start the hidden system until you start creating the decoy system.\n\n\n</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_2">How to Create Decoy System Safely and Securely\n----------------------------------------------------------------------------\n\nIn order to achieve plausible deniability, you need to create the decoy operating system now. To do so, follow these steps:\n\n</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_3">1) For security reasons, shut down your computer and leave it powered off for at least several minutes (the longer, the better). This is required to clear the memory, which contains sensitive data. Then turn on the computer but do not boot the hidden system.\n\n</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_4">2) Install Windows on the partition whose content has been erased (i.e. on the partition where the original system, of which the hidden system is a clone, was installed).\n\nIMPORTANT: WHEN YOU START INSTALLING THE DECOY SYSTEM, THE HIDDEN SYSTEM WILL *NOT* BE POSSIBLE TO BOOT (because the VeraCrypt Boot Loader will be erased by the Windows system installer). THIS IS NORMAL AND EXPECTED. PLEASE DO NOT PANIC. YOU WILL BE ABLE TO BOOT THE HIDDEN SYSTEM AGAIN AS SOON AS YOU START ENCRYPTING THE DECOY SYSTEM (because VeraCrypt will then automatically install the VeraCrypt Boot Loader on the system drive).\n\nImportant: The size of the decoy system partition must remain the same as the size of the hidden volume (this condition is now met). Moreover, you must not create any partition between the decoy system partition and the partition where the hidden system resides.\n\n</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_5">3) Boot the decoy system (which you installed in step 2 and install VeraCrypt on it).\n\nKeep in mind that the decoy system must never contain any sensitive data.\n\n</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_6">4) On the decoy system, run VeraCrypt and select 'System' > 'Encrypt System Partition/Drive'. The VeraCrypt Volume Creation Wizard window should appear.\n\nThe following steps apply to the VeraCrypt Volume Creation Wizard.\n\n</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_7">5) In the VeraCrypt Volume Creation Wizard, do NOT select the 'Hidden' option. Leave the 'Normal' option selected and click 'Next'.\n\n</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_8">6) Select the option 'Encrypt the Windows system partition' and then click 'Next'.\n\n</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_9">7) If there are only the hidden system and the decoy system installed on the computer, select the option 'Single-boot' (if there are more than these two systems installed on the computer, select 'Multi-boot'). Then click 'Next'.\n\n</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_10">8) IMPORTANT: In this step, FOR THE DECOY SYSTEM, YOU MUST SELECT THE SAME ENCRYPTION ALGORITHM AND HASH ALGORITHM THAT YOU SELECTED FOR THE HIDDEN SYSTEM! OTHERWISE, THE HIDDEN SYSTEM WILL BE INACCESSIBLE! In other words, the decoy system must be encrypted with the same encryption algorithm as the hidden system. Note: The reason is that the decoy system and the hidden system will share a single boot loader, which supports only a single algorithm, selected by the user (for each algorithm, there is a special version of the VeraCrypt Boot Loader).\n\n</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_11">9) In this step, choose a password for the decoy operating system. This will be the password that you will be able to reveal to an adversary if you are asked or forced to disclose your pre-boot authentication password (the other password you can reveal is the one for the outer volume). The existence of the third password (i.e. of the pre-boot authentication password for the hidden operating system) will remain secret.\n\nImportant: The password you choose for the decoy system must be substantially different from the one you chose for the hidden volume (i.e. for the hidden operating system).\n\n</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_12">10) Follow the remaining instructions in the wizard so as to encrypt the decoy operating system.\n\n\n\n</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_13">After Decoy System Is Created\n------------------------------------------------\n\nAfter you encrypt the decoy system, the whole process of creation of the hidden operating system will be completed and you will be able to use these three passwords:\n\n1) Pre-boot authentication password for the hidden operating system.\n\n2) Pre-boot authentication password for the decoy operating system.\n\n3) Password for the outer volume.\n\n</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_14">If you want to start the hidden operating system, you will just need to enter the password for the hidden operating system in the VeraCrypt Boot Loader screen (which appears after you turn on or restart your computer).\n\nIf you want to start the decoy operating system, you will just need to enter the password for the decoy operating system in the VeraCrypt Boot Loader screen.\n\nThe password for the decoy system can be disclosed to anyone forcing you to reveal your pre-boot authentication password. The existence of the hidden volume (and of the hidden operating system) will remain secret.\n\n</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_15">The third password (for the outer volume) can be disclosed to anyone forcing you to reveal the password for the first partition behind the system partition, where both the outer volume and the hidden volume (containing the hidden operating system) reside. The existence of the hidden volume (and of the hidden operating system) will remain secret.\n\n\n</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_16">If you revealed the password for the decoy system to an adversary and he asked you why the free space of the (decoy) system partition contains random data, you could answer, for example: "The partition previously contained a system encrypted by VeraCrypt, but I forgot the pre-boot authentication password (or the system was damaged and stopped booting), so I had to reinstall Windows and encrypt the partition again."\n\n\n</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_17">If all the instructions are followed and if the precautions and requirements listed in the section "Security Requirements and Precautions Pertaining to Hidden Volumes" in the VeraCrypt User's Guide are followed, it should be impossible to prove that the hidden volume and hidden operating system exist, even when the outer volume is mounted or when the decoy operating system is decrypted or started.\n\nIf you save a copy of this text or print it (strongly recommended, unless your printer stores copies of documents it prints on its internal drive), you should destroy any copies of it after you have created the decoy system and after you have understood all the information contained in the text (otherwise, if such a copy was found, it might indicate that there is a hidden operating system on this computer).\n\n</entry> - <entry lang="en" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_18">WARNING: IF YOU DO NOT PROTECT THE HIDDEN VOLUME (for information on how to do so, refer to the section "Protection of Hidden Volumes Against Damage" in the VeraCrypt User's Guide), DO NOT WRITE TO THE OUTER VOLUME (note that the decoy operating system is NOT installed in the outer volume). OTHERWISE, YOU MAY OVERWRITE AND DAMAGE THE HIDDEN VOLUME (AND THE HIDDEN OPERATING SYSTEM WITHIN IT)!</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_1">\nSE POSSÍVEL, IMPRIMA ESTE TEXTO (clique em 'Imprimir' abaixo).\n\n\nComo e Quando Usar o Disco de Resgate do VeraCrypt (Após Criptografar)\n-----------------------------------------------------------------------------------\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_2">I. Como Inicializar o Disco de Resgate do VeraCrypt\n\nPara inicializar um Disco de Resgate do VeraCrypt, insira-o na unidade de CD/DVD e reinicie o computador. Se a tela do Disco de Resgate do VeraCrypt não aparecer (ou se você não vir o item 'Opções de Reparo' na seção 'Controles do Teclado' da tela), é possível que o BIOS esteja configurado para tentar inicializar a partir de discos rígidos antes de unidades de CD/DVD. Nesse caso, reinicie o computador, pressione F2 ou Delete (assim que a tela de inicialização do BIOS aparecer) e aguarde até que a tela de configuração do BIOS seja exibida. Se nenhuma tela de configuração do BIOS aparecer, reinicie (reset) o computador novamente e pressione repetidamente F2 ou Delete assim que ele reiniciar. Quando a tela de configuração do BIOS for exibida, configure o BIOS para inicializar a partir da unidade de CD/DVD primeiro. (Para obter mais informações, consulte a documentação do BIOS/placa-mãe ou entre em contato com a equipe de suporte técnico do fabricante do computador.) Em seguida, reinicie o computador. Agora, a tela do Disco de Resgate do VeraCrypt deve aparecer. Nota: Na tela do Disco de Resgate do VeraCrypt, você pode selecionar 'Opções de Reparo' pressionando F8 no teclado.\n\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_3">II. Quando e Como Usar o Disco de Resgate do VeraCrypt (Após Criptografar)\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_4">1) Se a tela do Carregador de Inicialização do VeraCrypt não aparecer após iniciar o computador (ou se o Windows não inicializar), o Carregador de Inicialização do VeraCrypt pode estar corrompido. O Disco de Resgate do VeraCrypt permite restaurá-lo, recuperando o acesso ao seu sistema e aos dados criptografados. (Note que você ainda precisará inserir a senha correta.) Na tela do Disco de Resgate, selecione 'Opções de Reparo' > 'Restaurar Carregador de Inicialização do VeraCrypt'. Em seguida, pressione 'Y' para confirmar a ação, remova o Disco de Resgate da unidade de CD/DVD e reinicie o computador.\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_5">2) Se você inserir repetidamente a senha correta e o VeraCrypt indicar que a senha está incorreta, a chave mestra ou outros dados críticos podem estar danificados. O Disco de Resgate do VeraCrypt permite restaurá-los, recuperando o acesso ao seu sistema e aos dados criptografados. (Note que você ainda precisará inserir a senha correta.) Na tela do Disco de Resgate, selecione 'Opções de Reparo' > 'Restaurar dados da chave'. Em seguida, insira sua senha, pressione 'Y' para confirmar a ação, remova o Disco de Resgate da unidade de CD/DVD e reinicie o computador.\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_6">3) Se o Carregador de Inicialização do VeraCrypt estiver danificado, você pode ignorar sua execução inicializando diretamente a partir do Disco de Resgate do VeraCrypt. Insira o Disco de Resgate na unidade de CD/DVD e insira sua senha na tela do Disco de Resgate.\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_7">4) Se o Windows estiver danificado e não puder ser iniciado, o Disco de Resgate do VeraCrypt permite descriptografar permanentemente a partição/unidade antes que o Windows inicie. Na tela do Disco de Resgate, selecione 'Opções de Reparo' > 'Descriptografar permanentemente partição/unidade do sistema'. Insira a senha correta e aguarde a conclusão da descriptografia. Após isso, você poderá, por exemplo, inicializar o CD/DVD de instalação do Windows para reparar sua instalação.\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_8">Nota: Alternativamente, se o Windows estiver danificado (não puder ser iniciado) e você precisar repará-lo (ou acessar arquivos nele), poderá evitar descriptografar a partição/unidade do sistema seguindo estas etapas: Se você tiver vários sistemas operacionais instalados no computador, inicialize aquele que não requer autenticação pré-inicialização. Se você não tiver vários sistemas operacionais instalados, inicialize um CD/DVD WinPE ou BartPE ou conecte a unidade do sistema como unidade secundária ou externa a outro computador e inicialize o sistema operacional instalado neste outro computador. Após inicializar, execute o VeraCrypt, clique em 'Selecionar Dispositivo', selecione a partição do sistema afetada, clique em 'OK', selecione 'Sistema' > 'Montar Sem Autenticação Pré-Inicialização', insira sua senha de autenticação pré-inicialização e clique em 'OK'. A partição será montada como um volume normal do VeraCrypt (os dados serão criptografados/descriptografados dinamicamente na RAM durante o acesso, como de costume).\n\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK_HELP_PORTION_9">Observe que, mesmo que você perca o Disco de Resgate do VeraCrypt e um invasor o encontre, ele ou ela NÃO conseguirá descriptografar a partição ou unidade do sistema sem a senha correta.</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_1">\n\nI M P O R T A N T E -- SE POSSÍVEL, IMPRIMA ESTE TEXTO (clique em 'Imprimir' abaixo).\n\n\nNota: Este texto será exibido automaticamente toda vez que você iniciar o sistema oculto, até que inicie a criação do sistema isca.\n\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_2">Como Criar o Sistema Isca de Forma Segura\n----------------------------------------------------------------------------\n\nPara alcançar a negação plausível, você precisa criar o sistema isca agora. Siga estas etapas:\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_3">1) Por razões de segurança, desligue o computador e mantenha-o desligado por pelo menos alguns minutos (quanto mais tempo, melhor). Isso é necessário para limpar a memória, que pode conter dados sensíveis. Em seguida, ligue o computador, mas não inicialize o sistema oculto.\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_4">2) Instale o Windows na partição cujo conteúdo foi apagado (ou seja, na partição onde estava instalado o sistema original do qual o sistema oculto é um clone).\n\nIMPORTANTE: AO INICIAR A INSTALAÇÃO DO SISTEMA ISCA, NÃO SERÁ POSSÍVEL INICIALIZAR O SISTEMA OCULTO (pois o carregador de inicialização do VeraCrypt será apagado pelo instalador do Windows). ISSO É NORMAL E ESPERADO. NÃO ENTRE EM PÂNICO. VOCÊ SERÁ CAPAZ DE INICIALIZAR O SISTEMA OCULTO NOVAMENTE ASSIM QUE COMEÇAR A CRIPTOGRAFAR O SISTEMA ISCA (pois o VeraCrypt instalará automaticamente o carregador de inicialização na unidade do sistema).\n\nImportante: O tamanho da partição do sistema isca deve permanecer o mesmo do volume oculto (essa condição já foi atendida). Além disso, você não deve criar nenhuma partição entre a partição do sistema isca e a partição onde o sistema oculto reside.\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_5">3) Inicialize o sistema de isca (que você instalou na etapa 2) e instale o VeraCrypt nele.\n\nLembre-se de que o sistema de isca nunca deve conter dados confidenciais.\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_6">4) No sistema de isca, execute o VeraCrypt e selecione 'Sistema' > 'Criptografar a Partição/Unidade do Sistema'. A janela do Assistente de Criação de Volumes do VeraCrypt será exibida.\n\nAs etapas a seguir se aplicam ao Assistente de Criação de Volumes do VeraCrypt.\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_7">5) No Assistente de Criação de Volumes do VeraCrypt, NÃO selecione a opção 'Oculto'. Mantenha a opção 'Normal' selecionada e clique em 'Avançar'.\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_8">6) Selecione a opção 'Criptografar a Partição do Sistema Windows' e clique em 'Avançar'.\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_9">7) Se houver apenas o sistema oculto e o sistema de isca instalados no computador, selecione a opção 'Inicialização única' (se houver mais de dois sistemas instalados no computador, selecione 'Inicialização múltipla'). Em seguida, clique em 'Avançar'.\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_10">8) IMPORTANTE: Nesta etapa, PARA O SISTEMA DE ISCA, VOCÊ DEVE SELECIONAR O MESMO ALGORITMO DE CRIPTOGRAFIA E ALGORITMO DE HASH QUE VOCÊ SELECIONOU PARA O SISTEMA OCULTO! CASO CONTRÁRIO, O SISTEMA OCULTO FICARÁ INACESSÍVEL! Em outras palavras, o sistema de isca deve ser criptografado com o mesmo algoritmo de criptografia que o sistema oculto. Nota: Isso ocorre porque o sistema de isca e o sistema oculto compartilharão um único carregador de inicialização, que suporta apenas um único algoritmo selecionado pelo usuário (para cada algoritmo, existe uma versão específica do Carregador de Inicialização do VeraCrypt).\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_11">9) Nesta etapa, escolha uma senha para o sistema operacional isca. Esta será a senha que você poderá revelar a um adversário caso seja solicitado ou forçado a divulgar sua senha de autenticação pré-inicialização (a outra senha que você pode revelar é a do volume externo). A existência da terceira senha (ou seja, da senha de autenticação pré-inicialização para o sistema operacional oculto) permanecerá em segredo.\n\nImportante: A senha que você escolher para o sistema isca deve ser substancialmente diferente daquela que você escolheu para o volume oculto (ou seja, para o sistema operacional oculto).\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_12">10) Siga as instruções restantes no assistente para criptografar o sistema operacional isca.\n\n\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_13">Após a Criação do Sistema Isca\n------------------------------------------------\n\nDepois de criptografar o sistema isca, o processo de criação do sistema operacional oculto será concluído e você poderá usar estas três senhas:\n\n1) Senha de autenticação pré-inicialização para o sistema operacional oculto.\n\n2) Senha de autenticação pré-inicialização para o sistema operacional isca.\n\n3) Senha para o volume externo.\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_14">Se você quiser iniciar o sistema operacional oculto, basta inserir a senha do sistema operacional oculto na tela do VeraCrypt Boot Loader (que aparece após ligar ou reiniciar o computador).\n\nSe você quiser iniciar o sistema operacional isca, basta inserir a senha do sistema operacional isca na tela do VeraCrypt Boot Loader.\n\nA senha do sistema isca pode ser revelada a qualquer pessoa que o force a divulgar sua senha de autenticação pré-inicialização. A existência do volume oculto (e do sistema operacional oculto) permanecerá em segredo.\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_15">A terceira senha (para o volume externo) pode ser revelada a qualquer pessoa que o force a divulgar a senha da primeira partição atrás da partição do sistema, onde residem tanto o volume externo quanto o volume oculto (que contém o sistema operacional oculto). A existência do volume oculto (e do sistema operacional oculto) permanecerá em segredo.\n\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_16">Se você revelou a senha para o sistema de disfarce a um adversário e ele perguntou por que o espaço livre da partição do sistema (de disfarce) contém dados aleatórios, você poderia responder, por exemplo: "A partição anteriormente continha um sistema criptografado pelo VeraCrypt, mas eu esqueci a senha de autenticação pré-boot (ou o sistema foi danificado e parou de inicializar), então tive que reinstalar o Windows e criptografar a partição novamente."\n\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_17">Se todas as instruções forem seguidas e se as precauções e requisitos listados na seção "Requisitos de Segurança e Precauções Relativas a Volumes Ocultos" no Guia do Usuário do VeraCrypt forem atendidos, deve ser impossível provar que o volume oculto e o sistema operacional oculto existem, mesmo quando o volume externo é montado ou quando o sistema operacional de disfarce é descriptografado ou iniciado.\n\nSe você salvar uma cópia deste texto ou imprimi-lo (fortemente recomendado, a menos que sua impressora salve cópias dos documentos que imprime em seu armazenamento interno), certifique-se de destruir todas as cópias após criar o sistema de disfarce e após ter entendido todas as informações contidas no texto. Caso contrário, se uma cópia for encontrada, isso pode indicar que há um sistema operacional oculto neste computador.\n\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_18">AVISO: SE VOCÊ NÃO PROTEGER O VOLUME OCULTO (para informações sobre como fazer isso, consulte a seção "Proteção de Volumes Ocultos contra Danos" no Guia do Usuário do VeraCrypt), NÃO ESCREVA NO VOLUME EXTERNO (observe que o sistema operacional de disfarce NÃO está instalado no volume externo). CASO CONTRÁRIO, VOCÊ PODE SOBRESCREVER E DANIFICAR O VOLUME OCULTO (E O SISTEMA OPERACIONAL OCULTO DENTRO DELE)!\n</entry> <entry lang="pt-br" key="HIDDEN_OS_CREATION_PREINFO_TITLE">Clonagem de Sistema Operacional</entry> <entry lang="pt-br" key="HIDDEN_OS_CREATION_PREINFO_HELP">Nas próximas etapas, o VeraCrypt irá criar o sistema operacional oculto copiando o conteúdo da partição do sistema para o volume oculto (os dados a serem copiados serão criptografados on-the-fly com uma chave de criptografia diferente daquele que será utilizada para o sistema isca).\n\nPor favor note que o processo será realizado em ambiente pré-boot (antes do Windows iniciar) e pode levar um longo tempo para concluir; várias horas ou até vários dias (dependendo do tamanho da partição do sistema e do desempenho do seu computador).\n\nVocê poderá interromper o processo, desligar o computador, iniciar o sistema operacional e, em seguida, retomar o processo. No entanto, se você interrompê-lo, todo o processo de cópia do sistema terá que começar desde o início (porque o conteúdo da partição do sistema não deve mudar durante a clonagem).</entry> <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_CANCEL_HIDDEN_OS_CREATION">Deseja cancelar todo o processo de criação do sistema operacional oculto?\n\nNota: Você NÃO poderá retomar o processo se cancelá-lo agora.</entry> <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_CANCEL_SYS_ENC_PRETEST">Você deseja cancelar o pré-teste de criptografia de sistema?</entry> - <entry lang="en" key="BOOT_PRETEST_FAILED_RETRY">The VeraCrypt system encryption pretest failed. Do you want to try again?\n\nIf you select 'No', the pre-boot authentication component will be uninstalled.\n\nNotes:\n\n- If the VeraCrypt Boot Loader did not ask you to enter the password before Windows started, it is possible that your operating system does not boot from the drive on which it is installed. This is not supported.\n\n- If you used an encryption algorithm other than AES and the pretest failed (and you entered the password), it may have been caused by an inappropriately designed driver. Select 'No', and try encrypting the system partition/drive again, but use the AES encryption algorithm (which has the lowest memory requirements).\n\n- For more possible causes and solutions, see: https://www.veracrypt.fr/en/Troubleshooting.html</entry> + <entry lang="pt-br" key="BOOT_PRETEST_FAILED_RETRY">O pré-teste de criptografia do sistema do VeraCrypt falhou. Deseja tentar novamente?\n\nSe você selecionar 'Não', o componente de autenticação de pré-inicialização será desinstalado.\n\nObservações:\n\n- Se o carregador de inicialização do VeraCrypt não solicitou que você digitasse a senha antes de o Windows iniciar, é possível que o seu sistema operacional não esteja inicializando a partir da unidade na qual está instalado. Isso não é suportado.\n\n- Se você usou um algoritmo de criptografia diferente de AES e o pré-teste falhou (e você inseriu a senha), isso pode ter sido causado por um driver projetado de forma inadequada. Selecione 'Não' e tente criptografar novamente a partição/unidade do sistema, mas use o algoritmo de criptografia AES (que possui os menores requisitos de memória).\n\n- Para mais possíveis causas e soluções, veja: https://www.veracrypt.fr/en/Troubleshooting.html</entry> <entry lang="pt-br" key="SYS_DRIVE_NOT_ENCRYPTED">O dispositivo/partição de sistema não parece estar criptografado (nem parcial nem completamente).</entry> <entry lang="pt-br" key="SETUP_FAILED_BOOT_DRIVE_ENCRYPTED">Seu dispositivo/partição de sistema está criptografado (parcial ou completamente).\n\nFavor descriptografar o dispositivo/partição de sistema completamente antes de continuar. Para isso, clique em 'Sistema' > 'Descriptografar Dispositivo/Partição de Sistema Definitivamente' na barra de menu da janela principal do VeraCrypt.</entry> - <entry lang="en" key="SETUP_FAILED_BOOT_DRIVE_ENCRYPTED_DOWNGRADE">When the system partition/drive is encrypted (partially or fully), you cannot downgrade VeraCrypt (but you can upgrade it or reinstall the same version).</entry> + <entry lang="pt-br" key="SETUP_FAILED_BOOT_DRIVE_ENCRYPTED_DOWNGRADE">Quando a partição/unidade do sistema está criptografada (parcial ou totalmente), você não pode fazer o downgrade do VeraCrypt (mas pode atualizá-lo ou reinstalar a mesma versão).</entry> <entry lang="pt-br" key="SYS_ENCRYPTION_OR_DECRYPTION_IN_PROGRESS">Seu dispositivo/partição de sistema está sendo criptografado, descriptografado ou modificado de outra forma. Favor interromper o processo de criptografia/descriptografia/modificação (ou aguardar até que ele esteja completo) antes de continuar.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSTEM_ENCRYPTION_IN_PROGRESS_ELSEWHERE">Uma instância do Assistente de Criação de Volume VeraCrypt ja está em execução neste sistema ou se preparando para a criptografia/descriptografia do dispositivo/partição de sistema. Antes de continuar, aguarde até que ele seja concluído ou feche-o. Se você não conseuir fechá-lo, reinicie o seu computador antes de continuar.</entry> <entry lang="pt-br" key="SYSTEM_ENCRYPTION_NOT_COMPLETED">O processo de criptografia ou descriptografia do dispositivo/partição de sistema não foi concluído. Aguarde até que ele seja concluído antes de continuar.</entry> @@ -1243,16 +1243,16 @@ <entry lang="pt-br" key="ERR_PARAMETER_INCORRECT">Erro: Parâmetro incorreto/inválido.</entry> <entry lang="pt-br" key="DEVICE_SELECTED_IN_NON_DEVICE_MODE">Você selecionou um dispositivo ou partição mas o assistente que você escolheu é apenas para arquivos-recipiente.\n\nVocê deseja mudar de assistente?</entry> <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_CHANGE_WIZARD_MODE_TO_FILE_CONTAINER">Você deseja criar um arquivo recipiente VeraCrypt?</entry> - <entry lang="en" key="CONFIRM_SYSTEM_ENCRYPTION_MODE">You have selected the system partition/drive (or the boot partition), but the wizard mode you selected is suitable only for non-system partitions/drives.\n\nDo you want to set up pre-boot authentication (which means that you will need to enter your password each time before Windows boots/starts) and encrypt the system partition/drive?</entry> + <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_SYSTEM_ENCRYPTION_MODE">Você selecionou a partição/unidade do sistema (ou a partição de inicialização), mas o modo do assistente que você escolheu é adequado apenas para partições/unidades que não sejam do sistema.\n\nDeseja configurar a autenticação de pré-inicialização (o que significa que você precisará inserir sua senha toda vez antes de o Windows iniciar) e criptografar a partição/unidade do sistema?</entry> <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_DECRYPT_SYS_DEVICE">Você tem certeza de que deseja descriptografar o dispositivo/partição de sistema definitivamente?</entry> <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_DECRYPT_SYS_DEVICE_CAUTION">CUIDADO: Se você descriptografar o dispositivo/partição de sistema definitivamente, os dados descriptografados serão gravados nele.\n\nVocê tem certeza de que deseja descriptografar o dispositivo/partição de sistema definitivamente?</entry> <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_DECRYPT_NON_SYS_DEVICE">Tem certeza de que deseja descriptografar permanentemente o seguinte volume?</entry> <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_DECRYPT_NON_SYS_DEVICE_CAUTION">CUIDADO: Se você descriptografar permanentemente o volume VeraCrypt, os dados não criptografados serão gravados no disco.\n\nTem certeza de que deseja descriptografar permanentemente o volume selecionado?</entry> <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_CASCADE_FOR_SYS_ENCRYPTION">Aviso: Se você usar uma cascata de cifras para criptografia do sistema, você pode encontrar os seguintes problemas:\n\n1) O Gerenciador de Boot do VeraCrypt é maior do que o normal e, portanto, não há espaço suficiente na primeira faixa de uma unidade para backup do Gerenciador de Boot do VeraCrypt. Consequentemente, sempre que ele for danificado (o que muitas vezes acontece, por exemplo, durante procedimentos de ativação anti-pirataria concebidos inadequadamente em certos programas), você precisará usar o Disco de Emergência VeraCrypt para iniciar ou reparar o Gerenciador de Boot do VeraCrypt.\n\n2) Alguns computadores demoram mais para retomar da hibernação.\n\nEstes problemas potenciais podem ser evitados pela escolha de um algoritmo de criptografia não-cascata (AES, por exemplo).\n\nTem certeza que pretende utilizar uma cascata de cifras?</entry> <entry lang="pt-br" key="NOTE_CASCADE_FOR_SYS_ENCRYPTION">Se você tiver algum dos problemas descritos acima, descriptografe o disco/partição (se ele estiver criptografado) e tente criptografá-lo novamente usando um algoritmo não sequencial (como o AES).</entry> - <entry lang="en" key="UPDATE_TC_IN_DECOY_OS_FIRST">WARNING: For safety and security reasons, you should update VeraCrypt on the decoy operating system before you update it on the hidden operating system.\n\nTo do so, boot the decoy system and run the VeraCrypt installer from within it. Then boot the hidden system and run the installer from within it as well.\n\nNote: The decoy system and the hidden system share a single boot loader. If you upgraded VeraCrypt only on the hidden system (but not on the decoy system), the decoy system would contain a VeraCrypt driver and VeraCrypt applications whose version numbers are different from the version number of the VeraCrypt Boot Loader. Such a discrepancy might indicate that there is a hidden operating system on this computer.\n\n\nDo you want to continue?</entry> + <entry lang="pt-br" key="UPDATE_TC_IN_DECOY_OS_FIRST">AVISO: Por razões de segurança, você deve atualizar o VeraCrypt no sistema operacional de isca antes de atualizá-lo no sistema operacional oculto.\n\nPara fazer isso, inicie o sistema de isca e execute o instalador do VeraCrypt nele. Em seguida, inicie o sistema oculto e execute o instalador nele também.\n\nNota: O sistema de isca e o sistema oculto compartilham um único carregador de inicialização. Se você atualizou o VeraCrypt apenas no sistema oculto (mas não no sistema de isca), o sistema de isca conterá um driver do VeraCrypt e aplicativos do VeraCrypt cujos números de versão são diferentes do número de versão do carregador de inicialização do VeraCrypt. Tal discrepância pode indicar que há um sistema operacional oculto neste computador.\n\n\nDeseja continuar?</entry> <entry lang="pt-br" key="UPDATE_TC_IN_HIDDEN_OS_TOO">O número da versão do Gerenciador de Boot do VeraCrypt que inicializou esse sistema operacional é diferente do número da versão do driver do VeraCrypt (e do aplicativo do VeraCrypt) instalados no sistema.\n\nVocê deve executar o instalador do VeraCrypt (cujo número de versão é o mesmo do Gerenciador de Boot) para atualizar o VeraCrypt neste sistema operacional.</entry> - <entry lang="en" key="BOOT_LOADER_VERSION_DIFFERENT_FROM_DRIVER_VERSION">The version number of the VeraCrypt Boot Loader that booted this operating system is different from the version number of the VeraCrypt driver (and of the VeraCrypt applications) installed on this system. Note that older versions may contain bugs fixed in later versions.\n\nIf you did not boot from the VeraCrypt Rescue Disk, you should reinstall VeraCrypt or upgrade it to the latest stable version (the boot loader will be updated too).\n\nIf you booted from the VeraCrypt Rescue Disk, you should update it ('System' > 'Create Rescue Disk').</entry> + <entry lang="pt-br" key="BOOT_LOADER_VERSION_DIFFERENT_FROM_DRIVER_VERSION">O número da versão do carregador de inicialização do VeraCrypt que iniciou este sistema operacional é diferente do número da versão do driver do VeraCrypt (e dos aplicativos do VeraCrypt) instalados neste sistema. Observe que versões mais antigas podem conter erros corrigidos em versões mais recentes.\n\nSe você não inicializou a partir do Disco de Recuperação do VeraCrypt, deve reinstalar o VeraCrypt ou atualizá-lo para a versão estável mais recente (o carregador de inicialização também será atualizado).\n\nSe você inicializou a partir do Disco de Recuperação do VeraCrypt, deve atualizá-lo ('Sistema' > 'Criar Disco de Recuperação').</entry> <entry lang="pt-br" key="BOOT_LOADER_UPGRADE_OK">O VeraCrypt Boot Loader foi atualizado.\n\nÉ fortemente recomendável que você crie um novo Disco de Emergência VeraCrypt (que conterá a nova versão do VeraCrypt Boot Loader) selecionando 'Sistema' > 'Criar Disco de Emergência' depois que você reiniciar o seu computador.</entry> <entry lang="pt-br" key="BOOT_LOADER_UPGRADE_OK_HIDDEN_OS">O Gerenciador de Boot do VeraCrypt foi atualizado.\n\nÉ altamente recomendado que você inicie o sistema operacional isca e então crie um novo Disco de Emergência VeraCrypt (que incluirá a nova versão do Gerenciador de Boot do VeraCrypt), selecionando 'Sistema' > 'Criar Disco de Emergência'.</entry> <entry lang="pt-br" key="BOOT_LOADER_UPGRADE_FAILED">Não foi possível atualizar o VeraCrypt Boot Loader.</entry> @@ -1263,7 +1263,7 @@ <entry lang="pt-br" key="ENABLE_BAD_SECTOR_ZEROING">Erro: O conteúdo de um ou mais setores do disco não pode ser lido (provavelmente por algum defeito físico).\n\nO processo de criptografia no local só pode continuar quando os setores forem tornados legíveis novamente. O VeraCrypt pode tentar fazer estes setores legíveis gravando zeros nos setores (subseqüentemente todos esses blocos de zero seriam criptografados). No entanto, note que todos os dados armazenados nos setores ilegíveis serão perdidos. Se quiser evitar isso, você pode tentar recuperar parcelas dos dados corrompidos usando software de terceiros.\n\nNota: No caso de setores danificados fisicamente (em vez de mera corrupção de dados e erros de checksum), a maioria dos dispositivos de armazenamento realocam internamente os setores quando se tenta gravar dados neles (por isso, os dados existentes nos setores danificados podem permanecer não-criptografados na unidade).\n\nVocê quer que o VeraCrypt grave zeros nos setores ilegíveis?</entry> <entry lang="pt-br" key="DISCARD_UNREADABLE_ENCRYPTED_SECTORS">Erro: O conteúdo de um ou mais setores do disco não pode(m) ser lido(s) (provavelmente devido a um defeito físico).\n\nPara prosseguir com a descriptografia, o VeraCrypt terá que descartar o conteúdo de tais setores (o conteúdo será substituído por dados pseudo-aleatórios). Por favor note que, antes de continuar, você pode tentar recuperar porções dos dados corrompidos usando software apropriado de terceiros.\n\nDeseja que o VeraCrypt descarte os dados nos setores ilegíveis agora?</entry> <entry lang="pt-br" key="ZEROED_BAD_SECTOR_COUNT">Nota: O VeraCrypt substituiu o conteúdo de %I64d setores ilegíveis (%s) com blocos criptografados de texto formatado com zeros.</entry> - <entry lang="en" key="SKIPPED_BAD_SECTOR_COUNT">Note: VeraCrypt has replaced the content of %I64d unreadable sectors (%s) with pseudorandom data.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SKIPPED_BAD_SECTOR_COUNT">Nota: O VeraCrypt substituiu o conteúdo de %I64d setores ilegíveis (%s) por dados pseudoaleatórios.</entry> <entry lang="pt-br" key="ENTER_TOKEN_PASSWORD">Digite password/PIN para o token '%s':</entry> <entry lang="pt-br" key="PKCS11_LIB_LOCATION_HELP">\tA fim de permitir que o VeraCrypt acesse um token de segurança ou um smart card, você primeiro precisa instalar uma biblioteca de software PKCS #11 para o token ou smart card. Essa biblioteca pode ser fornecida com o dispositivo ou pode estar disponível para download no site do vendedor ou por terceiros. \tDepois de instalar a biblioteca, você pode selecioná-la manualmente, clicando em 'Selecionar Biblioteca' ou você pode deixar o VeraCrypt encontrá-la e selecioná-la automaticamente clicando em 'Auto-Detectar Biblioteca' (apenas o diretório de sistema do Windows vai ser pesquisado).</entry> <entry lang="pt-br" key="SELECT_PKCS11_MODULE_HELP">Nota: Para o nome do arquivo e a localização da biblioteca PKCS #11 instalada para seu token de segurança ou smart card, por favor consulte a documentação fornecida com o token, card, ou software de terceiros.\n\nClique em 'OK' para selecionar o caminho e o nome do arquivo.</entry> @@ -1277,38 +1277,38 @@ <entry lang="pt-br" key="INVALID_TOKEN_KEYFILE_PATH">O caminho do arquivo-chave do token de segurança é inválido.</entry> <entry lang="pt-br" key="SECURITY_TOKEN_ERROR">Erro no token de segurança</entry> <entry lang="pt-br" key="CKR_PIN_INCORRECT">A senha para o token de segurança está incorreta.</entry> - <entry lang="en" key="CKR_DEVICE_MEMORY">The security token does not have enough memory/space to perform the requested operation.\n\nIf you are attempting to import a keyfile, you should select a smaller file or use a keyfile generated by VeraCrypt (select 'Tools' > 'Keyfile Generator').</entry> + <entry lang="pt-br" key="CKR_DEVICE_MEMORY">O token de segurança não tem memória ou espaço suficiente para realizar a operação solicitada.\n\nSe você está tentando importar um arquivo de chave, deve selecionar um arquivo menor ou usar um arquivo de chave gerado pelo VeraCrypt (selecione 'Ferramentas' > 'Gerador de Arquivo de Chave').</entry> <entry lang="pt-br" key="ALL_TOKEN_SESSIONS_CLOSED">Todas as sessões abertas de tokens de segurança foram fechadas.</entry> <entry lang="pt-br" key="SELECT_TOKEN_KEYFILES">Selecione os Arquivos-Chave do Token de Segurança</entry> <entry lang="pt-br" key="TOKEN_SLOT_ID">Slot</entry> <entry lang="pt-br" key="TOKEN_NAME">Nome do Token</entry> <entry lang="pt-br" key="TOKEN_DATA_OBJECT_LABEL">Nome do arquivo</entry> - <entry lang="en" key="BOOT_PASSWORD_CACHE_KEYBOARD_WARNING">IMPORTANT: Please note that pre-boot authentication passwords are always typed using the standard US keyboard layout. Therefore, a volume that uses a password typed using any other keyboard layout may be impossible to mount using a pre-boot authentication password (note that this is not a bug in VeraCrypt). To allow such a volume to be mounted using a pre-boot authentication password, follow these steps:\n\n1) Click 'Select File' or 'Select Device' and select the volume.\n2) Select 'Volumes' > 'Change Volume Password'.\n3) Enter the current password for the volume.\n4) Change the keyboard layout to English (US) by clicking the Language bar icon in the Windows taskbar and selecting 'EN English (United States)'.\n5) In VeraCrypt, in the field for the new password, type the pre-boot authentication password.\n6) Confirm the new password by retyping it in the confirmation field and click 'OK'.\nWARNING: Please keep in mind that if you follow these steps, the volume password will always have to be typed using the US keyboard layout (which is automatically ensured only in the pre-boot environment).</entry> - <entry lang="en" key="SYS_FAVORITES_KEYBOARD_WARNING">System favorite volumes will be mounted using the pre-boot authentication password. If any system favorite volume uses a different password, it will not be mounted.</entry> - <entry lang="en" key="SYS_FAVORITES_ADMIN_ONLY_INFO">Please note that if you need to prevent normal VeraCrypt volume actions (such as 'Dismount All', auto-dismount, etc.) from affecting system favorite volumes, you should enable the option 'Allow only administrators to view and dismount system favorite volumes in VeraCrypt'. In addition, when VeraCrypt is run without administrator privileges (the default on Windows Vista and later), system favorite volumes will not be displayed in the drive letter list in the main VeraCrypt application window.</entry> - <entry lang="en" key="SYS_FAVORITES_ADMIN_ONLY_WARNING">IMPORTANT: Please keep in mind that if this option is enabled and VeraCrypt does not have administrator privileges, mounted system favorite volumes are NOT displayed in the VeraCrypt application window and they cannot be dismounted. Therefore, if you need e.g. to dismount a system favorite volume, please right-click the VeraCrypt icon (in the Start menu) and select 'Run as administrator' first. The same limitation applies to the 'Dismount All' function, 'Auto-Dismount' functions, 'Dismount All' hot keys, etc.</entry> - <entry lang="en" key="SETTING_REQUIRES_REBOOT">Note that this setting takes effect only after the operating system is restarted.</entry> + <entry lang="pt-br" key="BOOT_PASSWORD_CACHE_KEYBOARD_WARNING">IMPORTANTE: Tenha em mente que as senhas de autenticação pré-boot são sempre digitadas usando o layout de teclado padrão dos EUA. Portanto, um volume que use uma senha digitada com qualquer outro layout de teclado pode ser impossível de montar usando uma senha de autenticação pré-boot (observe que isso não é um erro do VeraCrypt). Para permitir que tal volume seja montado com uma senha de autenticação pré-boot, siga estes passos:\n\n1) Clique em 'Selecionar Arquivo' ou 'Selecionar Dispositivo' e selecione o volume.\n2) Selecione 'Volumes' > 'Alterar Senha do Volume'.\n3) Insira a senha atual do volume.\n4) Altere o layout do teclado para Inglês (EUA) clicando no ícone da barra de idiomas na barra de tarefas do Windows e selecionando 'EN Inglês (Estados Unidos)'.\n5) No VeraCrypt, no campo para a nova senha, digite a senha de autenticação pré-boot.\n6) Confirme a nova senha digitando-a novamente no campo de confirmação e clique em 'OK'.\nAVISO: Tenha em mente que, se você seguir estes passos, a senha do volume sempre terá que ser digitada usando o layout de teclado dos EUA (o que é garantido automaticamente apenas no ambiente pré-boot).</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYS_FAVORITES_KEYBOARD_WARNING">Os volumes favoritos do sistema serão montados usando a senha de autenticação pré-boot. Se algum volume favorito do sistema usar uma senha diferente, ele não será montado.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYS_FAVORITES_ADMIN_ONLY_INFO">Observe que, se você precisar evitar que ações normais do volume VeraCrypt (como 'Desmontar Tudo', desmontagem automática, etc.) afetem volumes favoritos do sistema, você deve ativar a opção 'Permitir apenas administradores visualizar e desmontar volumes favoritos do sistema no VeraCrypt'. Além disso, quando o VeraCrypt for executado sem privilégios de administrador (o padrão no Windows Vista e versões posteriores), os volumes favoritos do sistema não serão exibidos na lista de letras de unidades na janela principal do aplicativo VeraCrypt.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYS_FAVORITES_ADMIN_ONLY_WARNING">IMPORTANTE: Tenha em mente que, se esta opção estiver habilitada e o VeraCrypt não tiver privilégios de administrador, os volumes favoritos do sistema montados NÃO serão exibidos, mesmo que estejam montados. Portanto, se você precisar, por exemplo, desmontar um volume favorito do sistema, clique com o botão direito no ícone do VeraCrypt (no menu Iniciar) e selecione 'Executar como administrador' primeiro. A mesma limitação se aplica à função 'Desmontar Tudo', às funções de 'Desmontagem Automática', às teclas de atalho de 'Desmontar Tudo', etc.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SETTING_REQUIRES_REBOOT">Observe que esta configuração só terá efeito após o sistema operacional ser reiniciado.</entry> <entry lang="pt-br" key="COMMAND_LINE_ERROR">Erro ao analisar a linha de comando.</entry> <entry lang="pt-br" key="RESCUE_DISK">Disco de Emergência</entry> <entry lang="pt-br" key="SELECT_FILE_AND_MOUNT">Sel&ecione o Arquivo e Monte-o...</entry> <entry lang="pt-br" key="SELECT_DEVICE_AND_MOUNT">Selecione o &Dispositivo e Monte-o...</entry> - <entry lang="en" key="DISABLE_NONADMIN_SYS_FAVORITES_ACCESS">Allow only administrators to view and dismount system favorite volumes in VeraCrypt</entry> - <entry lang="en" key="MOUNT_SYSTEM_FAVORITES_ON_BOOT">Mount system favorite volumes when Windows starts (in the initial phase of the startup procedure)</entry> + <entry lang="pt-br" key="DISABLE_NONADMIN_SYS_FAVORITES_ACCESS">Permitir apenas administradores visualizar e desmontar volumes favoritos do sistema no VeraCrypt</entry> + <entry lang="pt-br" key="MOUNT_SYSTEM_FAVORITES_ON_BOOT">Montar volumes favoritos do sistema quando o Windows iniciar (na fase inicial do procedimento de inicialização)</entry> <entry lang="pt-br" key="MOUNTED_VOLUME_DIRTY">Aviso: O sistema de arquivos no volume montado como '%s' não foi limpamente desmontado, assim, pode conter erros. Usar um sistema de arquivos corrompido pode causar perda ou corrupção de dados.\n\nNota: Antes de remover fisicamente ou desligar um dispositivo (como uma unidade flash USB ou um disco rígido externo) onde reside um volume VeraCrypt montado, você deve sempre desmontar o volume no VeraCrypt primeiro.\n\n\nDeseja que o Windows tente detectar e corrigir erros (se houver) no sistema de arquivos?</entry> - <entry lang="en" key="SYS_FAVORITE_VOLUME_DIRTY">Warning: One or more system favorite volumes were not cleanly dismounted and thus may contain filesystem errors. Please see the system event log for further details.\n\nUsing a corrupted filesystem can cause data loss or data corruption. You should check the affected system favorite volume(s) for errors (right-click each of them in VeraCrypt and select 'Repair Filesystem').</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYS_FAVORITE_VOLUME_DIRTY">Aviso: Um ou mais volumes favoritos do sistema não foram desmontados corretamente e podem conter erros no sistema de arquivos. Consulte o log de eventos do sistema para mais detalhes.\n\nUsar um sistema de arquivos corrompido pode causar perda ou corrupção de dados. Você deve verificar o(s) volume(s) favorito(s) do sistema afetado(s) para encontrar erros (clique com o botão direito em cada um deles no VeraCrypt e selecione 'Reparar Sistema de Arquivos').</entry> <entry lang="pt-br" key="FILESYS_REPAIR_CONFIRM_BACKUP">Aviso: Reparar um sistema de arquivos danificado usando a ferramenta 'chkdsk' da Microsoft pode causar perda de arquivos nas áreas danificadas. Assim sendo, é recomendado que você primeiro faça backup dos arquivos armazenados no volume VeraCrypt para outro, em bom estado.\n\nDeseja reparar o sistema de arquivos agora?</entry> - <entry lang="en" key="MOUNTED_CONTAINER_FORCED_READ_ONLY">Volume '%s' has been mounted as read-only because write access was denied.\n\nPlease make sure the security permissions of the file container allow you to write to it (right-click the container and select Properties > Security).\n\nNote that, due to a Windows issue, you may see this warning even after setting the appropriate security permissions. This is not caused by a bug in VeraCrypt. A possible solution is to move your container to, e.g., your 'Documents' folder.\n\nIf you intend to keep your volume read-only, set the read-only attribute of the container (right-click the container and select Properties > Read-only), which will suppress this warning.</entry> + <entry lang="pt-br" key="MOUNTED_CONTAINER_FORCED_READ_ONLY">O volume '%s' foi montado como somente leitura porque o acesso de gravação foi negado.\n\nCertifique-se de que as permissões de segurança do arquivo do contêiner permitem a gravação no arquivo (clique com o botão direito no contêiner e selecione Propriedades > Segurança).\n\nObserve que, devido a um problema do Windows, você pode ver este aviso mesmo após definir as permissões de segurança apropriadas. Isso não é causado por um erro do VeraCrypt. Uma solução possível é mover seu contêiner para, por exemplo, sua pasta 'Documentos'.\n\nSe você pretende manter seu volume como somente leitura, configure o atributo somente leitura do contêiner (clique com o botão direito no contêiner e selecione Propriedades > Somente leitura), o que suprimirá este aviso.</entry> <entry lang="pt-br" key="MOUNTED_DEVICE_FORCED_READ_ONLY">O volume '%s' foi montado como somente-leitura porque o acesso de gravação foi negado.\n\nCertifique-se de que nenhum outro aplicativo (por exemplo, um software antivírus) está acessando a partição/dispositivo em que o volume está hospedado.</entry> <entry lang="pt-br" key="MOUNTED_DEVICE_FORCED_READ_ONLY_WRITE_PROTECTION">O volume '%s' foi montado como somente-leitura porque o sistema operacional informa que o dispositivo principal está protegido contra gravação.\n\nNote que alguns drivers personalizados de chipset causam o falso reconhecimento de mídias graváveis como protegidas contra gravação. Este problema não é causado pelo VeraCrypt. É possível resolvê-lo atualizando ou desinstalando qualquer driver personalizado de chipset que esteja atualmente instalado em seu sistema.</entry> - <entry lang="en" key="LIMIT_ENC_THREAD_POOL_NOTE">Note that the Hyper-Threading technology provides multiple logical cores per a single physical core. When Hyper Threading is enabled, the number selected above represents the number of logical processors/cores.</entry> - <entry lang="en" key="NUMBER_OF_THREADS">%d threads</entry> - <entry lang="en" key="DISABLED_HW_AES_AFFECTS_PERFORMANCE">Note that hardware-accelerated AES is disabled, which will affect benchmark results (worse performance).\n\nTo enable hardware acceleration, select 'Settings' > 'Performance' and enable the corresponding option.</entry> - <entry lang="en" key="LIMITED_THREAD_COUNT_AFFECTS_PERFORMANCE">Note that the number of threads is currently limited, which will affect benchmark results (worse performance).\n\nTo utilize the full potential of the processor(s), select 'Settings' > 'Performance' and disable the corresponding option.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LIMIT_ENC_THREAD_POOL_NOTE">Observe que a tecnologia Hyper-Threading fornece múltiplos núcleos lógicos por um único núcleo físico. Quando o Hyper-Threading está ativado, o número selecionado acima representa o número de processadores/núcleos lógicos.</entry> + <entry lang="pt-br" key="NUMBER_OF_THREADS">%d threads</entry> + <entry lang="pt-br" key="DISABLED_HW_AES_AFFECTS_PERFORMANCE">Observe que a aceleração de hardware para AES está desativada, o que afetará os resultados do benchmark (desempenho inferior).\n\nPara ativar a aceleração de hardware, selecione 'Configurações' > 'Desempenho' e habilite a opção correspondente.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LIMITED_THREAD_COUNT_AFFECTS_PERFORMANCE">Observe que o número de threads está atualmente limitado, o que afetará os resultados do benchmark (desempenho inferior).\n\nPara utilizar todo o potencial do(s) processador(es), selecione 'Configurações' > 'Desempenho' e desative a opção correspondente.</entry> <entry lang="pt-br" key="ASK_REMOVE_DEVICE_WRITE_PROTECTION">Você deseja que o VeraCrypt tente desabilitar a proteção contra gravação do(a) dispositivo/partição?</entry> - <entry lang="en" key="CONFIRM_SETTING_DEGRADES_PERFORMANCE">WARNING: This setting may degrade performance.\n\nAre you sure you want to use this setting?</entry> - <entry lang="en" key="HOST_DEVICE_REMOVAL_DISMOUNT_WARN_TITLE">Warning: VeraCrypt volume auto-dismounted</entry> - <entry lang="en" key="HOST_DEVICE_REMOVAL_DISMOUNT_WARN">Before you physically remove or turn off a device containing a mounted volume, you should always dismount the volume in VeraCrypt first.\n\nUnexpected spontaneous dismount is usually caused by an intermittently failing cable, drive (enclosure), etc.</entry> - <entry lang="en" key="UNSUPPORTED_TRUECRYPT_FORMAT">This volume was created with TrueCrypt %x.%x but VeraCrypt supports only TrueCrypt volumes created with TrueCrypt 6.x/7.x series</entry> + <entry lang="pt-br" key="CONFIRM_SETTING_DEGRADES_PERFORMANCE">AVISO: Esta configuração pode degradar o desempenho.\n\nTem certeza de que deseja usar esta configuração?</entry> + <entry lang="pt-br" key="HOST_DEVICE_REMOVAL_DISMOUNT_WARN_TITLE">Aviso: Volume VeraCrypt desmontado automaticamente</entry> + <entry lang="pt-br" key="HOST_DEVICE_REMOVAL_DISMOUNT_WARN">Antes de remover fisicamente ou desligar um dispositivo contendo um volume montado, você deve sempre desmontar o volume no VeraCrypt primeiro.\n\nDesmontagens espontâneas inesperadas geralmente são causadas por um cabo, unidade (case), etc. com falha intermitente.</entry> + <entry lang="pt-br" key="UNSUPPORTED_TRUECRYPT_FORMAT">Este volume foi criado com o TrueCrypt %x.%x, mas o VeraCrypt suporta apenas volumes TrueCrypt criados com as séries TrueCrypt 6.x/7.x.</entry> <entry lang="pt-br" key="TEST">Testar</entry> <entry lang="pt-br" key="KEYFILE">Arquivo-Chave</entry> <entry lang="pt-br" key="VKEY_08">Backspace</entry> @@ -1377,22 +1377,22 @@ <entry lang="pt-br" key="TB_PER_SEC">TB/s</entry> <entry lang="pt-br" key="PB_PER_SEC">PB/s</entry> <entry lang="pt-br" key="TRIPLE_DOT_GLYPH_ELLIPSIS">…</entry> - <entry lang="en" key="IDC_BOOT_LOADER_CACHE_PIM">Include &PIM when caching pre-boot authentication password</entry> - <entry lang="en" key="IDC_PREF_CACHE_PIM">Include PIM when caching a password</entry> - <entry lang="en" key="IDC_SHOW_DISCONNECTED_NETWORK_DRIVES">Make disconnected network drives available for mounting</entry> - <entry lang="en" key="PASSWORD_UTF8_TOO_LONG">The entered password is too long: its UTF-8 representation exceeds %d bytes.</entry> - <entry lang="en" key="PASSWORD_UTF8_INVALID">The entered password contains Unicode characters that couldn't be converted to UTF-8 representation.</entry> - <entry lang="en" key="INIT_DLL">Error: Failed to load a system library.</entry> - <entry lang="en" key="ERR_EXFAT_INVALID_VOLUME_SIZE">The volume file size specified in the command line is incompatible with selected exFAT filesystem.</entry> + <entry lang="pt-br" key="IDC_BOOT_LOADER_CACHE_PIM">Incluir &PIM ao armazenar em cache a senha de autenticação pré-boot</entry> + <entry lang="pt-br" key="IDC_PREF_CACHE_PIM">Incluir PIM ao armazenar uma senha em cache</entry> + <entry lang="pt-br" key="IDC_SHOW_DISCONNECTED_NETWORK_DRIVES">Tornar unidades de rede desconectadas disponíveis para montagem</entry> + <entry lang="pt-br" key="PASSWORD_UTF8_TOO_LONG">A senha inserida é muito longa: sua representação UTF-8 excede %d bytes.</entry> + <entry lang="pt-br" key="PASSWORD_UTF8_INVALID">A senha inserida contém caracteres Unicode que não puderam ser convertidos para a representação UTF-8.</entry> + <entry lang="pt-br" key="INIT_DLL">Erro: Falha ao carregar uma biblioteca do sistema.</entry> + <entry lang="pt-br" key="ERR_EXFAT_INVALID_VOLUME_SIZE">O tamanho do arquivo do volume especificado na linha de comando é incompatível com o sistema de arquivos exFAT selecionado.</entry> <entry lang="pt-br" key="IDT_ENTROPY_BAR">Aleatoriedade Coletada dos Movimentos do Mouse</entry> <entry lang="pt-br" key="IDT_VOLUME_ID">ID de Volume:</entry> <entry lang="pt-br" key="VOLUME_ID">ID de Volume</entry> - <entry lang="en" key="IDC_FAVORITE_USE_VOLUME_ID">Use Volume ID to mount favorite</entry> - <entry lang="en" key="VOLUME_ID_INVALID">The Volume ID value is invalid</entry> - <entry lang="en" key="VOLUME_ID_NOT_FOUND">No Volume with the specified ID was found on the system</entry> - <entry lang="en" key="IDPM_COPY_VALUE_TO_CLIPBOARD">Copy Value to Clipboard...</entry> - <entry lang="en" key="IDC_DISABLE_BOOT_LOADER_PIM_PROMPT">Do not request PIM in the pre-boot authentication screen (PIM value is stored unencrypted on disk)</entry> - <entry lang="en" key="DISABLE_BOOT_LOADER_PIM_PROMPT">WARNING: Please keep in mind that if you enable this option, the PIM value will be stored unencrypted on the disk.\n\nAre you sure you want to enable this option?</entry> + <entry lang="pt-br" key="IDC_FAVORITE_USE_VOLUME_ID">Usar ID do Volume para montar favorito</entry> + <entry lang="pt-br" key="VOLUME_ID_INVALID">O valor do ID do Volume é inválido</entry> + <entry lang="pt-br" key="VOLUME_ID_NOT_FOUND">Nenhum Volume com o ID especificado foi encontrado no sistema</entry> + <entry lang="pt-br" key="IDPM_COPY_VALUE_TO_CLIPBOARD">Copiar valor para a área de transferência...</entry> + <entry lang="pt-br" key="IDC_DISABLE_BOOT_LOADER_PIM_PROMPT">Não solicitar PIM na tela de autenticação pré-boot (o valor do PIM será armazenado sem criptografia no disco)</entry> + <entry lang="pt-br" key="DISABLE_BOOT_LOADER_PIM_PROMPT">AVISO: Lembre-se de que, se você ativar esta opção, o valor do PIM será armazenado sem criptografia no disco.\n\nTem certeza de que deseja ativar esta opção?</entry> <entry lang="pt-br" key="PIM_TOO_BIG">O valor máximo do Multiplicador de Iterações Pessoais (PIM) é 2147468.</entry> <entry lang="pt-br" key="IDC_SKIP_RESCUE_VERIFICATION">Ignorar verificação do Disco de Recuperação</entry> <entry lang="pt-br" key="IDC_HIDE_WAITING_DIALOG">Não mostrar caixa de diálogo de mensagem de espera ao realizar operações</entry> @@ -1456,7 +1456,7 @@ <entry lang="pt-br" key="TASKICON_PREF_DISMOUNT_VOL">Desmontar Volumes Montados</entry> <entry lang="pt-br" key="DISK_FREE">Espaço livre disponível: {0}</entry> <entry lang="pt-br" key="VOLUME_SIZE_HELP">Por favor, especifique o tamanho do contêiner a ser criado. Observe que o tamanho mínimo possível de um volume é 292 KiB.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_CONFIRM_INNER_VOLUME_CALC">WARNING: You have selected a filesystem other than FAT for the outer volume.\nPlease Note that in this case VeraCrypt can't calculate the exact maximum allowed size for the hidden volume and it will use only an estimation that can be wrong.\nThus, it is your responsibility to use an adequate value for the size of the hidden volume so that it does not overlap the outer volume.\n\nDo you want to continue using the selected filesystem for the outer volume?</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_CONFIRM_INNER_VOLUME_CALC">AVISO: Você selecionou um sistema de arquivos diferente de FAT para o volume externo.\nObserve que, nesse caso, o VeraCrypt não pode calcular o tamanho máximo exato permitido para o volume oculto e usará apenas uma estimativa, que pode estar incorreta.\nAssim, é sua responsabilidade usar um valor adequado para o tamanho do volume oculto para que ele não se sobreponha ao volume externo.\n\nDeseja continuar usando o sistema de arquivos selecionado para o volume externo?</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_PREF_TAB_SECURITY">Segurança</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_PREF_TAB_MOUNT_OPTIONS">Opções de Montagem</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_PREF_TAB_BACKGROUND_TASK">Tarefa em Segundo Plano</entry> @@ -1479,155 +1479,155 @@ <entry lang="pt-br" key="LINUX_ADMIN_PW_QUERY_TITLE">São necessários privilégios de administrador</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_VC_RUNNING_ALREADY">O VeraCrypt já está em execução.</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_SYSTEM_ENC_PW_LENGTH_NOTE">A senha de Encriptação do Sistema tem mais de {0} caracteres.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_MOUNT_SYSTEM_ENC_PREBOOT">Mount partition &using system encryption (preboot authentication)</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_DO_NOT_MOUNT">Do &not mount</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_MOUNT_AT_DIR">Mount at directory:</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_SELECT">Se&lect...</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_DISMOUNT_ALL_WHEN">Dismount All Volumes When</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_ENTERING_POWERSAVING">System is entering power saving mode</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_LOGIN_ACTION">Actions to Perform when User Logs On</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_CLOSE_EXPL_ON_DISMOUNT">Close all Explorer windows of volume being dismounted</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_HOTKEYS">Hotkeys</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_SYSTEM_HOTKEYS">System-Wide Hotkeys</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_SOUND_NOTIFICATION">Play system notification sound after mount/dismount</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_CONFIRM_AFTER_DISMOUNT">Display confirmation message box after dismount</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_VC_QUITS">VeraCrypt quits</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_OPEN_FINDER">Open Finder window for successfully mounted volume</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_DISABLE_KERNEL_ONLY_SETTING">Please note that this setting takes effect only if use of the kernel cryptographic services is disabled.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_DISABLE_KERNEL_CRYPT_CONFIRM">Disabling the use of kernel cryptographic services can degrade performance.\n\nAre you sure?</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_KERNEL_CRYPT_OPTION_CHANGE_MOUNTED_HINT">Please note that disabling this option may have no effect on volumes mounted using kernel cryptographic services.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_REMOUNT_BECAUSEOF_SETTING">Please note that any currently mounted volumes need to be remounted before they can use this setting.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_UNKNOWN_EXC_OCCURRED">Unknown exception occurred.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_FIRST_AID">"Disk Utility will be launched after you press 'OK'.\n\nPlease select your volume in the Disk Utility window and press 'Verify Disk' or 'Repair Disk' button on the 'First Aid' page.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_MOUNT_SYSTEM_ENC_PREBOOT">Montar partição &usando criptografia do sistema (autenticação pré-inicialização)</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_DO_NOT_MOUNT">Não &montar</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_MOUNT_AT_DIR">Montar no diretório:</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_SELECT">Se&lecionar...</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_DISMOUNT_ALL_WHEN">Desmontar Todos os Volumes Quando</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_ENTERING_POWERSAVING">O sistema estiver entrando no modo de economia de energia</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_LOGIN_ACTION">Ações a Realizar ao Fazer Login</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_CLOSE_EXPL_ON_DISMOUNT">Fechar todas as janelas do Explorador de Arquivos do volume que está sendo desmontado</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_HOTKEYS">Teclas de atalho</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_SYSTEM_HOTKEYS">Teclas de Atalho do Sistema</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_SOUND_NOTIFICATION">Reproduzir som de notificação do sistema após montar/desmontar</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_CONFIRM_AFTER_DISMOUNT">Exibir mensagem de confirmação após desmontar</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_VC_QUITS">VeraCrypt encerrado</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_OPEN_FINDER">Abrir janela do Finder para o volume montado com sucesso</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_DISABLE_KERNEL_ONLY_SETTING">Observe que esta configuração só terá efeito se o uso dos serviços criptográficos do kernel estiver desativado.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_DISABLE_KERNEL_CRYPT_CONFIRM">Desativar o uso dos serviços criptográficos do kernel pode degradar o desempenho.\n\nTem certeza?</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_KERNEL_CRYPT_OPTION_CHANGE_MOUNTED_HINT">Observe que desativar esta opção pode não ter efeito sobre volumes montados usando serviços criptográficos do kernel.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_REMOUNT_BECAUSEOF_SETTING">Observe que qualquer volume atualmente montado precisará ser remontado para usar esta configuração.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_UNKNOWN_EXC_OCCURRED">Ocorreu uma exceção desconhecida.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_FIRST_AID">"O Utilitário de Disco será iniciado após você pressionar 'OK'.\n\nPor favor, selecione seu volume na janela do Utilitário de Disco e pressione o botão 'Verificar Disco' ou 'Reparar Disco' na página 'Primeiros Socorros'.</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_MOUNT_ALL_DEV">Montar Todos os Dispositivos</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_ERROR_LOADING_CONFIG">Error while loading configuration files located in </entry> - <entry lang="en" key="LINUX_SELECT_FREE_SLOT">Please select a free drive slot from the list.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_MESSAGE_ON_MOUNT_AGAIN">\n\nDo you want to show this message next time you mount such a volume?</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_ERROR_LOADING_CONFIG">Erro ao carregar os arquivos de configuração localizados em </entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_SELECT_FREE_SLOT">Por favor, selecione um slot de unidade livre da lista.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_MESSAGE_ON_MOUNT_AGAIN">\n\nDeseja mostrar esta mensagem da próxima vez que montar um volume assim?</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_WARNING">Aviso</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_ERROR">Erro</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_ONLY_TEXTMODE">Atualmente, esse recurso é compatível apenas no modo de texto.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_FREE_SPACE_ON_DRIVE">Free space on drive {0}: is {1}.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_DYNAMIC_NOTICE">Please note that if your operating system does not allocate files from the beginning of the free space, the maximum possible hidden volume size may be much smaller than the size of the free space on the outer volume. This is not a bug in VeraCrypt but a limitation of the operating system.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_MAX_HIDDEN_SIZE">Maximum possible hidden volume size for this volume is {0}.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_FREE_SPACE_ON_DRIVE">Espaço livre na unidade {0}: {1}.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_DYNAMIC_NOTICE">Observe que, se o seu sistema operacional não alocar arquivos desde o início do espaço livre, o tamanho máximo possível do volume oculto pode ser muito menor do que o tamanho do espaço livre no volume externo. Isso não é um erro no VeraCrypt, mas uma limitação do sistema operacional.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_MAX_HIDDEN_SIZE">O tamanho máximo possível do volume oculto para este volume é {0}.</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_OPEN_OUTER_VOL">Abrir volume externo</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_OUTER_VOL_IS_MOUNTED">O volume externo foi criado e montado com êxito como '{0}'. Para este volume você deve agora copiar alguns arquivos de aparência sensível que você NÃO deseja ocultar. Os arquivos estarão lá para qualquer pessoa que o force a divulgar sua senha. Você revelará apenas a senha deste volume externo, não do volume oculto. Os arquivos que realmente lhe interessam serão armazenados no volume oculto, que será criado posteriormente. Ao terminar de copiar, clique em Avançar. Não desmonte o volume.\n\nNota: Depois de clicar em Avançar, o volume externo será analisado para determinar o tamanho da área ininterrupta de espaço livre cuja extremidade está alinhada com a extremidade do volume. Esta área acomodará o volume oculto, limitando seu tamanho máximo possível. O procedimento garante que nenhum dado no volume externo seja substituído pelo volume oculto.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_ERROR_TRY_ENCRYPT_SYSTEM_DRIVE">Error: You are trying to encrypt a system drive.\n\nVeraCrypt can encrypt a system drive only under Windows.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_ERROR_TRY_ENCRYPT_SYSTEM_PARTITION">Error: You are trying to encrypt a system partition.\n\nVeraCrypt can encrypt system partitions only under Windows.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_WARNING_FORMAT_DESTROY_FS">WARNING: Formatting of the device will destroy all data on filesystem '{0}'.\n\nDo you want to continue?</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_MOUNTET_HINT">The filesystem of the selected device is currently mounted. Please dismount '{0}' before proceeding.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_HIDDEN_PASS_NO_DIFF">The Hidden volume can't have the same password, PIM and keyfiles as the Outer volume</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_ERROR_TRY_ENCRYPT_SYSTEM_DRIVE">Erro: Você está tentando criptografar uma unidade do sistema.\n\nO VeraCrypt só pode criptografar uma unidade do sistema no Windows.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_ERROR_TRY_ENCRYPT_SYSTEM_PARTITION">Erro: Você está tentando criptografar uma partição do sistema.\n\nO VeraCrypt só pode criptografar partições do sistema no Windows.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_WARNING_FORMAT_DESTROY_FS">AVISO: A formatação do dispositivo destruirá todos os dados no sistema de arquivos '{0}'.\n\nDeseja continuar?</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_MOUNTET_HINT">O sistema de arquivos do dispositivo selecionado está atualmente montado. Por favor, desmonte '{0}' antes de continuar.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_HIDDEN_PASS_NO_DIFF">O volume oculto não pode ter a mesma senha, PIM e arquivos-chave que o volume externo.</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_NOT_FAT_HINT">Por favor, observe que o volume não será formatado com um sistema de arquivos FAT e, portanto, pode ser necessário instalar drivers adicionais do sistema de arquivos em plataformas diferentes de {0}, os quais permitirão montar o volume.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_ERROR_SIZE_HIDDEN_VOL">Error: The hidden volume to be created is larger than {0} TB ({1} GB).\n\nPossible solutions:\n- Create a container/partition smaller than {0} TB.\n</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_MAX_SIZE_HINT">- Use a drive with 4096-byte sectors to be able to create partition/device-hosted hidden volumes up to 16 TB in size</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_DOT_LF">.\n</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_NOT_SUPPORTED"> (not supported by components available on this platform).\n</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_KERNEL_OLD">Your system uses an old version of the Linux kernel.\n\nDue to a bug in the Linux kernel, your system may stop responding when writing data to a VeraCrypt volume. This problem can be solved by upgrading the kernel to version 2.6.24 or later.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_ERROR_SIZE_HIDDEN_VOL">Erro: O volume oculto a ser criado é maior que {0} TB ({1} GB).\n\nSoluções possíveis:\n- Crie um contêiner/partição menor que {0} TB.\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_MAX_SIZE_HINT">- Use uma unidade com setores de 4096 bytes para poder criar volumes ocultos baseados em partição/dispositivo de até 16 TB.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_DOT_LF">.\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_NOT_SUPPORTED"> (não suportado pelos componentes disponíveis nesta plataforma).\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_KERNEL_OLD">Seu sistema usa uma versão antiga do kernel Linux.\n\nDevido a um erro no kernel Linux, seu sistema pode parar de responder ao gravar dados em um volume VeraCrypt. Esse problema pode ser resolvido atualizando o kernel para a versão 2.6.24 ou posterior.</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_VOL_DISMOUNTED">O volume {0} foi desmontado.</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_VOL_MOUNTED">O volume {0} foi montado.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_OOM">Out of memory.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_OOM">Memória insuficiente.</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_CANT_GET_ADMIN_PRIV">Falha ao obter privilégios de administrador</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_COMMAND_GET_ERROR">O comando {0} retornou o erro {1}.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_CMD_HELP">VeraCrypt Command Line Help</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_HIDDEN_FILES_PRESENT_IN_KEYFILE_PATH">\n\nWarning: Hidden files are present in a keyfile path. If you need to use them as keyfiles, remove the leading dot from their filenames. Hidden files are visible only if enabled in system options.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_DEVICESECTORSIZEMISMATCH">Storage device and VC volume sector size mismatch</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_ENCRYPTEDSYSTEMREQUIRED">This operation must be performed only when the system hosted on the volume is running.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_INSUFFICIENTDATA">Not enough data available.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_KERNELCRYPTOSERVICETESTFAILED">Kernel cryptographic service test failed. The cryptographic service of your kernel most likely does not support volumes larger than 2 TB.\n\nPossible solutions:\n- Upgrade the Linux kernel to version 2.6.33 or later.\n- Disable use of the kernel cryptographic services (Settings > Preferences > System Integration) or use 'nokernelcrypto' mount option on the command line.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_LOOPDEVICESETUPFAILED">Failed to set up a loop device.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_MISSINGARGUMENT">A required argument is missing.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_CMD_HELP">Ajuda da Linha de Comando do VeraCrypt</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_HIDDEN_FILES_PRESENT_IN_KEYFILE_PATH">\n\nAviso: Arquivos ocultos estão presentes em um caminho de arquivo-chave. Se você precisar usá-los como arquivos-chave, remova o ponto inicial dos nomes dos arquivos. Arquivos ocultos só são visíveis se ativados nas opções do sistema.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_DEVICESECTORSIZEMISMATCH">Incompatibilidade entre o tamanho do setor do dispositivo de armazenamento e o volume do VeraCrypt</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_ENCRYPTEDSYSTEMREQUIRED">Esta operação deve ser realizada apenas quando o sistema hospedado no volume estiver em execução.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_INSUFFICIENTDATA">Dados insuficientes disponíveis.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_KERNELCRYPTOSERVICETESTFAILED">Falha no teste de serviço criptográfico do kernel. O serviço criptográfico do seu kernel provavelmente não suporta volumes maiores que 2 TB.\n\nSoluções possíveis:\n- Atualize o kernel Linux para a versão 2.6.33 ou posterior.\n- Desative o uso dos serviços criptográficos do kernel (Configurações > Preferências > Integração do Sistema) ou use a opção 'nokernelcrypto' ao montar pela linha de comando.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_LOOPDEVICESETUPFAILED">Falha ao configurar um dispositivo de loop.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_MISSINGARGUMENT">Um argumento necessário está faltando.</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_MISSINGVOLUMEDATA">Dados do volume ausentes.</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_MOUNTPOINTREQUIRED">Ponto de montagem necessário.</entry> <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_MOUNTPOINTUNAVAILABLE">O ponto de montagem já está em uso.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_PASSWORDEMPTY">No password or keyfile specified.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_PASSWORDORKEYBOARDLAYOUTINCORRECT">\n\nNote that pre-boot authentication passwords need to be typed in the pre-boot environment where non-US keyboard layouts are not available. Therefore, pre-boot authentication passwords must always be typed using the standard US keyboard layout (otherwise, the password will be typed incorrectly in most cases). However, note that you do NOT need a real US keyboard; you just need to change the keyboard layout in your operating system.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_PASSWORDORMOUNTOPTIONSINCORRECT">\n\nNote: If you are attempting to mount a partition located on an encrypted system drive without pre-boot authentication or to mount the encrypted system partition of an operating system that is not running, you can do so by selecting 'Options >' > 'Mount partition using system encryption'.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_PASSWORDTOOLONG">Password is longer than {0} characters.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_PARTITIONDEVICEREQUIRED">Partition device required.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_PROTECTIONPASSWORDINCORRECT">Incorrect password to the protected hidden volume or the hidden volume does not exist.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_PROTECTIONPASSWORDKEYFILESINCORRECT">Incorrect keyfile(s) and/or password to the protected hidden volume or the hidden volume does not exist.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_STRINGCONVERSIONFAILED">Invalid characters encountered.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_STRINGFORMATTEREXCEPTION">Error while parsing formatted string.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_TEMPORARYDIRECTORYFAILURE">Failed to create a file or directory in a temporary directory.\n\nPlease make sure that the temporary directory exists, its security permissions allow you to access it, and there is sufficient disk space.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_UNSUPPORTEDSECTORSIZEHIDDENVOLUMEPROTECTION">Error: The drive uses a sector size other than 512 bytes.\n\nDue to limitations of components available on your platform, outer volumes hosted on the drive cannot be mounted using hidden volume protection.\n\nPossible solutions:\n- Use a drive with 512-byte sectors.\n- Create a file-hosted volume (container) on the drive.\n- Backup the contents of the hidden volume and then update the outer volume.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_UNSUPPORTEDSECTORSIZENOKERNELCRYPTO">Error: The drive uses a sector size other than 512 bytes.\n\nDue to limitations of components available on your platform, partition/device-hosted volumes on the drive can only be mounted using kernel cryptographic services.\n\nPossible solutions:\n- Enable use of the kernel cryptographic services (Preferences > System Integration).\n- Use a drive with 512-byte sectors.\n- Create a file-hosted volume (container) on the drive.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_UNSUPPORTEDSECTORSIZE">Error: The drive uses a sector size other than 512 bytes.\n\nDue to limitations of components available on your platform, partition/device-hosted volumes cannot be created/used on the drive.\n\nPossible solutions:\n- Create a file-hosted volume (container) on the drive.\n- Use a drive with 512-byte sectors.\n- Use VeraCrypt on another platform.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_VOLUMEHOSTINUSE">The host file/device is already in use.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_VOLUMESLOTUNAVAILABLE">Volume slot unavailable.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_HIGHERFUSEVERSIONREQUIRED">VeraCrypt requires OSXFUSE 2.5 or above.</entry> - <entry lang="en" key="EXCEPTION_OCCURRED">Exception occurred</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_PASSWORDEMPTY">Nenhuma senha ou arquivo de chave especificado.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_PASSWORDORKEYBOARDLAYOUTINCORRECT">\n\nObserve que senhas de autenticação pré-boot precisam ser digitadas no ambiente pré-boot, onde layouts de teclado não-EUA não estão disponíveis. Portanto, as senhas de autenticação pré-boot devem sempre ser digitadas usando o layout de teclado padrão dos EUA (caso contrário, a senha será digitada incorretamente na maioria dos casos). No entanto, observe que você NÃO precisa de um teclado físico dos EUA; basta alterar o layout do teclado no seu sistema operacional.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_PASSWORDORMOUNTOPTIONSINCORRECT">\n\nNota: Se você estiver tentando montar uma partição localizada em um drive de sistema criptografado sem autenticação pré-boot ou montar a partição do sistema criptografado de um sistema operacional que não está em execução, você pode fazê-lo selecionando 'Opções >' > 'Montar partição usando criptografia de sistema'.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_PASSWORDTOOLONG">A senha tem mais de {0} caracteres.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_PARTITIONDEVICEREQUIRED">Dispositivo de partição necessário.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_PROTECTIONPASSWORDINCORRECT">Senha incorreta para o volume oculto protegido ou o volume oculto não existe.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_PROTECTIONPASSWORDKEYFILESINCORRECT">Arquivo(s) de chave e/ou senha incorretos para o volume oculto protegido ou o volume oculto não existe.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_STRINGCONVERSIONFAILED">Caracteres inválidos encontrados.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_STRINGFORMATTEREXCEPTION">Erro ao processar a string formatada.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_TEMPORARYDIRECTORYFAILURE">Falha ao criar um arquivo ou diretório em um diretório temporário.\n\nCertifique-se de que o diretório temporário existe, que as permissões de segurança permitem o acesso e que há espaço suficiente no disco.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_UNSUPPORTEDSECTORSIZEHIDDENVOLUMEPROTECTION">Erro: O drive usa um tamanho de setor diferente de 512 bytes.\n\nDevido a limitações dos componentes disponíveis na sua plataforma, volumes externos hospedados no drive não podem ser montados usando a proteção de volume oculto.\n\nPossíveis soluções:\n- Use um drive com setores de 512 bytes.\n- Crie um volume hospedado em arquivo (container) no drive.\n- Faça backup do conteúdo do volume oculto e, em seguida, atualize o volume externo.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_UNSUPPORTEDSECTORSIZENOKERNELCRYPTO">Erro: O drive usa um tamanho de setor diferente de 512 bytes.\n\nDevido a limitações dos componentes disponíveis na sua plataforma, volumes em partições/dispositivos hospedados no drive só podem ser montados usando serviços criptográficos do kernel.\n\nPossíveis soluções:\n- Ative o uso dos serviços criptográficos do kernel (Preferências > Integração do Sistema).\n- Use um drive com setores de 512 bytes.\n- Crie um volume hospedado em arquivo (container) no drive.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_UNSUPPORTEDSECTORSIZE">Erro: O drive usa um tamanho de setor diferente de 512 bytes.\n\nDevido a limitações dos componentes disponíveis na sua plataforma, volumes hospedados em partições/dispositivos não podem ser criados/usados no drive.\n\nPossíveis soluções:\n- Crie um volume hospedado em arquivo (container) no drive.\n- Use um drive com setores de 512 bytes.\n- Use o VeraCrypt em outra plataforma.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_VOLUMEHOSTINUSE">O arquivo/dispositivo host já está em uso.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_VOLUMESLOTUNAVAILABLE">Slot de volume indisponível.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_HIGHERFUSEVERSIONREQUIRED">O VeraCrypt requer o OSXFUSE 2.5 ou superior.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXCEPTION_OCCURRED">Ocorreu uma exceção.</entry> <entry lang="pt-br" key="ENTER_PASSWORD">Digite a senha</entry> <entry lang="pt-br" key="ENTER_TC_VOL_PASSWORD">Digitar a Senha do Volume VeraCrypt</entry> - <entry lang="en" key="MOUNT">Mount</entry> + <entry lang="pt-br" key="MOUNT">Montar</entry> <entry lang="pt-br" key="MOUNT_POINT">Diretório de Montagem</entry> - <entry lang="en" key="NO_VOLUMES_MOUNTED">No volumes mounted.</entry> - <entry lang="en" key="OPEN_NEW_VOLUME">Specify a New VeraCrypt Volume</entry> - <entry lang="en" key="PARAMETER_INCORRECT">Parameter incorrect</entry> - <entry lang="en" key="SELECT_KEYFILES">Select Keyfiles</entry> - <entry lang="en" key="START_TC">Start VeraCrypt</entry> - <entry lang="en" key="VOLUME_ALREADY_MOUNTED">The volume {0} is already mounted.</entry> + <entry lang="pt-br" key="NO_VOLUMES_MOUNTED">Nenhum volume montado.</entry> + <entry lang="pt-br" key="OPEN_NEW_VOLUME">Selecionar um Novo Volume VeraCrypt</entry> + <entry lang="pt-br" key="PARAMETER_INCORRECT">Parâmetro incorreto</entry> + <entry lang="pt-br" key="SELECT_KEYFILES">Selecionar Arquivos-Chave</entry> + <entry lang="pt-br" key="START_TC">Iniciar VeraCrypt</entry> + <entry lang="pt-br" key="VOLUME_ALREADY_MOUNTED">O volume {0} já está montado.</entry> <entry lang="pt-br" key="UNKNOWN_OPTION">Opção desconhecida</entry> <entry lang="pt-br" key="VOLUME_LOCATION">Localização do Volume</entry> - <entry lang="en" key="VOLUME_HOST_IN_USE">WARNING: The host file/device {0} is already in use!\n\nIgnoring this can cause undesired results including system instability. All applications that might be using the host file/device should be closed before mounting the volume.\n\nContinue mounting?</entry> - <entry lang="en" key="CANT_INSTALL_WITH_EXE_OVER_MSI">VeraCrypt was previously installed using an MSI package and so it can't be updated using the standard installer.\n\nPlease use the MSI package to update your VeraCrypt installation.</entry> + <entry lang="pt-br" key="VOLUME_HOST_IN_USE">AVISO: O arquivo/dispositivo host {0} já está em uso!\n\nIgnorar isso pode causar resultados indesejados, incluindo instabilidade do sistema. Todos os aplicativos que possam estar usando o arquivo/dispositivo host devem ser fechados antes de montar o volume.\n\nContinuar a montagem?</entry> + <entry lang="pt-br" key="CANT_INSTALL_WITH_EXE_OVER_MSI">O VeraCrypt foi previamente instalado usando um pacote MSI e, portanto, não pode ser atualizado usando o instalador padrão.\n\nPor favor, use o pacote MSI para atualizar sua instalação do VeraCrypt.</entry> <entry lang="pt-br" key="IDC_USE_ALL_FREE_SPACE">Use todo o espaço livre disponível</entry> - <entry lang="en" key="SYS_ENCRYPTION_UPGRADE_UNSUPPORTED_ALGORITHM">VeraCrypt cannot be upgraded because the system partition/drive was encrypted using an algorithm that is not supported anymore.\nPlease decrypt your system before upgrading VeraCrypt and then encrypt it again.</entry> - <entry lang="en" key="LINUX_EX2MSG_TERMINALNOTFOUND">Supported terminal application could not be found, you need either xterm, konsole or gnome-terminal (with dbus-x11).</entry> - <entry lang="en" key="IDM_MOUNT_NO_CACHE">Mount Without Cache</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_INFO">:: VeraCrypt Expander ::\n\nExpand a VeraCrypt volume on the fly without reformatting\n\n\nAll kind of volumes (container files, disks and partitions) formatted with NTFS are supported. The only condition is that there must be enough free space on the host drive or host device of the VeraCrypt volume.\n\nDo not use this software to expand an outer volume containing a hidden volume, because this destroys the hidden volume!\n</entry> - <entry lang="en" key="IDC_STEPSEXPAND">1. Select the VeraCrypt volume to be expanded\n2. Click the 'Mount' button</entry> + <entry lang="pt-br" key="SYS_ENCRYPTION_UPGRADE_UNSUPPORTED_ALGORITHM">O VeraCrypt não pode ser atualizado porque a partição/unidade do sistema foi criptografada usando um algoritmo que não é mais suportado.\nPor favor, descriptografe seu sistema antes de atualizar o VeraCrypt e, em seguida, criptografe-o novamente.</entry> + <entry lang="pt-br" key="LINUX_EX2MSG_TERMINALNOTFOUND">Aplicativo de terminal suportado não foi encontrado, você precisa de xterm, konsole ou gnome-terminal (com dbus-x11).</entry> + <entry lang="pt-br" key="IDM_MOUNT_NO_CACHE">Montar Sem Cache</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_INFO">:: VeraCrypt Expander ::\n\nExpanda um volume VeraCrypt em tempo real sem reformatar\n\n\nTodos os tipos de volumes (arquivos de contêiner, discos e partições) formatados com NTFS são suportados. A única condição é que haja espaço livre suficiente na unidade ou dispositivo host do volume VeraCrypt.\n\nNão use este software para expandir um volume externo contendo um volume oculto, pois isso destruirá o volume oculto!\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="IDC_STEPSEXPAND">1. Selecione o volume VeraCrypt a ser expandido\n2. Clique no botão 'Montar'</entry> <entry lang="pt-br" key="IDT_VOL_NAME">Volume: </entry> <entry lang="pt-br" key="IDT_FILE_SYS">Sistema de arquivos: </entry> - <entry lang="en" key="IDT_CURRENT_SIZE">Current size: </entry> - <entry lang="en" key="IDT_NEW_SIZE">New size: </entry> - <entry lang="en" key="IDT_NEW_SIZE_BOX_TITLE">Enter new volume size</entry> - <entry lang="en" key="IDC_INIT_NEWSPACE">Fill new space with random data</entry> - <entry lang="en" key="IDC_QUICKEXPAND">Quick Expand</entry> - <entry lang="en" key="IDT_INIT_SPACE">Fill new space: </entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_FREE_SPACE">%s free space available on host drive</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_HELP_DEVICE">This is a device-based VeraCrypt volume.\n\nThe new volume size will be choosen automatically as the size of the host device.</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_HELP_FILE">Please specify the new size of the VeraCrypt volume (must be at least %I64u KB larger than the current size).</entry> - <entry lang="en" key="QUICK_EXPAND_WARNING">WARNING: You should use Quick Expand only in the following cases:\n\n1) The device where the file container is located contains no sensitive data and you do not need plausible deniability.\n2) The device where the file container is located has already been securely and fully encrypted.\n\nAre you sure you want to use Quick Expand?</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_STATUS_TEXT">IMPORTANT: Move your mouse as randomly as possible within this window. The longer you move it, the better. This significantly increases the cryptographic strength of the encryption keys. Then click 'Continue' to expand the volume.</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_STATUS_TEXT_LEGACY">Click 'Continue' to expand the volume.</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_FINISH_ERROR">Error: volume expansion failed.</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_FINISH_ABORT">Error: operation aborted by user.</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_FINISH_OK">Finished. Volume successfully expanded.</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_CANCEL_WARNING">Warning: Volume expansion is in progress!\n\nStopping now may result in a damaged volume.\n\nDo you really want to cancel?</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_STARTING_STATUS">Starting volume expansion ...\n</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_HIDDEN_VOLUME_ERROR">An outer volume containing a hidden volume can't be expanded, because this destroys the hidden volume.\n</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_SYSTEM_VOLUME_ERROR">A VeraCrypt system volume can't be expanded.</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_NO_FREE_SPACE">Not enough free space to expand the volume</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_WARNING_FILE_CONTAINER_JUNK">Warning: The container file is larger than the VeraCrypt volume area. The data after the VeraCrypt volume area will be overwritten.\n\nDo you want to continue?</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_WARNING_FAT">Warning: The VeraCrypt volume contains a FAT file system!\n\nOnly the VeraCrypt volume itself will be expanded, but not the file system.\n\nDo you want to continue?</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_WARNING_EXFAT">Warning: The VeraCrypt volume contains an exFAT file system!\n\nOnly the VeraCrypt volume itself will be expanded, but not the file system.\n\nDo you want to continue?</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_WARNING_UNKNOWN_FS">Warning: The VeraCrypt volume contains an unknown or no file system!\n\nOnly the VeraCrypt volume itself will be expanded, the file system remains unchanged.\n\nDo you want to continue?</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_ERROR_VOLUME_SIZE_TOO_SMALL">New volume size too small, must be at least %I64u kB larger than the current size.</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_ERROR_VOLUME_SIZE_TOO_LARGE">New volume size too large, not enough space on host drive.</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_ERROR_MAX_FILE_SIZE_EXCEEDED">Maximum file size of %I64u MB on host drive exceeded.</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_ERROR_QUICKEXPAND_PRIVILEGES">Error: Failed to get necessary privileges to enable Quick Expand!\nPlease uncheck Quick Expand option and try again.</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_ERROR_MAX_VC_VOLUME_SIZE_EXCEEDED">Maximum VeraCrypt volume size of %I64u TB exceeded!\n</entry> - <entry lang="en" key="FULL_FORMAT">Full Format</entry> - <entry lang="en" key="FAST_CREATE">Fast Create</entry> - <entry lang="en" key="WARN_FAST_CREATE">WARNING: You should use Fast Create only in the following cases:\n\n1) The device contains no sensitive data and you do not need plausible deniability.\n2) The device has already been securely and fully encrypted.\n\nAre you sure you want to use Fast Create?</entry> - <entry lang="en" key="IDC_ENABLE_EMV_SUPPORT">Enable EMV Support</entry> - <entry lang="en" key="COMMAND_APDU_INVALID">The APDU command sent to the card is not valid.</entry> - <entry lang="en" key="EXTENDED_APDU_UNSUPPORTED">Extended APDU commands cannot be used with the current token.</entry> - <entry lang="en" key="SCARD_MODULE_INIT_FAILED">Error when loading the WinSCard / PCSC library.</entry> - <entry lang="en" key="EMV_UNKNOWN_CARD_TYPE">The card in the reader is not a supported EMV card.</entry> - <entry lang="en" key="EMV_SELECT_AID_FAILED">The AID of the card in the reader could not be selected.</entry> - <entry lang="en" key="EMV_ICC_CERT_NOTFOUND">ICC Public Key Certificate was not found in the card.</entry> - <entry lang="en" key="EMV_ISSUER_CERT_NOTFOUND">Issuer Public Key Certificate was not found in the card.</entry> - <entry lang="en" key="EMV_CPLC_NOTFOUND">CPLC was not found in the EMV card.</entry> - <entry lang="en" key="EMV_PAN_NOTFOUND">No Primary Account Number (PAN) found in the EMV card.</entry> - <entry lang="en" key="INVALID_EMV_PATH">EMV path is invalid.</entry> - <entry lang="en" key="EMV_KEYFILE_DATA_NOTFOUND">Unable to build a keyfile from the EMV card's data.\n\nOne of the following is missing:\n- ICC Public Key Certificate.\n- Issuer Public Key Certificate.\n- CPLC data.</entry> - <entry lang="en" key="SCARD_W_REMOVED_CARD">No card in the reader.\n\nPlease make sure the card is correctly slotted.</entry> - <entry lang="en" key="FORMAT_EXTERNAL_FAILED">Windows format.com command failed to format the volume as NTFS/exFAT/ReFS: Error 0x%.8X.\n\nFalling back to using Windows FormatEx API.</entry> - <entry lang="en" key="FORMATEX_API_FAILED">Windows FormatEx API failed to format the volume as NTFS/exFAT/ReFS.\n\nFailure status = %s.</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_WRITING_RANDOM_DATA">Writing random data to new space ...\n</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_WRITING_ENCRYPTED_BACKUP">Writing re-encrypted backup header ...\n</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_WRITING_ENCRYPTED_PRIMARY">Writing re-encrypted primary header ...\n</entry> - <entry lang="en" key="EXPANDER_WIPING_OLD_HEADER">Wiping old backup header ...\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="IDT_CURRENT_SIZE">Tamanho atual: </entry> + <entry lang="pt-br" key="IDT_NEW_SIZE">Novo tamanho: </entry> + <entry lang="pt-br" key="IDT_NEW_SIZE_BOX_TITLE">Digite o novo tamanho do volume</entry> + <entry lang="pt-br" key="IDC_INIT_NEWSPACE">Preencher o novo espaço com dados aleatórios</entry> + <entry lang="pt-br" key="IDC_QUICKEXPAND">Expansão Rápida</entry> + <entry lang="pt-br" key="IDT_INIT_SPACE">Preencher novo espaço: </entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_FREE_SPACE">%s de espaço livre disponível no dispositivo hospedeiro</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_HELP_DEVICE">Este é um volume VeraCrypt baseado em dispositivo.\n\nO novo tamanho do volume será escolhido automaticamente como o tamanho do dispositivo hospedeiro.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_HELP_FILE">Por favor, especifique o novo tamanho do volume VeraCrypt (deve ser pelo menos %I64u KB maior que o tamanho atual).</entry> + <entry lang="pt-br" key="QUICK_EXPAND_WARNING">AVISO: Você deve usar a Expansão Rápida somente nos seguintes casos:\n\n1) O dispositivo onde o contenêiner de arquivos está localizado não contém dados sensíveis e você não precisa de negação plausível.\n2) O dispositivo onde o contenêiner de arquivos está localizado já foi criptografado de forma segura e completa.\n\nVocê tem certeza de que deseja usar a Expansão Rápida?</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_STATUS_TEXT">IMPORTANTE: Mova o mouse de forma o mais aleatória possível dentro desta janela. Quanto mais tempo você movê-lo, melhor. Isso aumenta significativamente a força criptográfica das chaves de criptografia. Depois, clique em 'Continuar' para expandir o volume.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_STATUS_TEXT_LEGACY">Clique em 'Continuar' para expandir o volume.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_FINISH_ERROR">Erro: a expansão do volume falhou.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_FINISH_ABORT">Erro: operação abortada pelo usuário.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_FINISH_OK">Concluído: O volume foi expandido com sucesso.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_CANCEL_WARNING">Aviso: A expansão do volume está em andamento!\n\nInterromper agora pode resultar em danos ao volume.\n\nVocê realmente deseja cancelar?</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_STARTING_STATUS">Iniciando a expansão do volume ...\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_HIDDEN_VOLUME_ERROR">Um volume externo contendo um volume oculto não pode ser expandido, pois isso destrói o volume oculto.\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_SYSTEM_VOLUME_ERROR">Um volume de sistema VeraCrypt não pode ser expandido.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_NO_FREE_SPACE">Espaço livre insuficiente para expandir o volume</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_WARNING_FILE_CONTAINER_JUNK">Aviso: O arquivo do contêiner é maior do que a área do volume VeraCrypt. Os dados além da área do volume VeraCrypt serão sobrescritos.\n\nVocê deseja continuar?</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_WARNING_FAT">Aviso: O volume VeraCrypt contém um sistema de arquivos FAT!\n\nSomente o volume VeraCrypt em si será expandido, mas não o sistema de arquivos.\n\nVocê deseja continuar?</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_WARNING_EXFAT">Aviso: O volume VeraCrypt contém um sistema de arquivos exFAT!\n\nSomente o volume VeraCrypt em si será expandido, mas não o sistema de arquivos.\n\nVocê deseja continuar?</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_WARNING_UNKNOWN_FS">Aviso: O volume VeraCrypt contém um sistema de arquivos desconhecido ou nenhum sistema de arquivos!\n\nSomente o volume VeraCrypt em si será expandido; o sistema de arquivos permanecerá inalterado.\n\nVocê deseja continuar?</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_ERROR_VOLUME_SIZE_TOO_SMALL">Novo tamanho do volume muito pequeno, deve ser pelo menos %I64u kB maior que o tamanho atual.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_ERROR_VOLUME_SIZE_TOO_LARGE">Novo tamanho do volume muito grande, espaço insuficiente na unidade hospedeira.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_ERROR_MAX_FILE_SIZE_EXCEEDED">O tamanho máximo de arquivo permitido de %I64u MB na unidade hospedeira foi excedido.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_ERROR_QUICKEXPAND_PRIVILEGES">Erro: Falha ao obter os privilégios necessários para habilitar a Expansão Rápida!\nPor favor, desmarque a opção 'Expansão Rápida' e tente novamente.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_ERROR_MAX_VC_VOLUME_SIZE_EXCEEDED">Tamanho máximo do volume VeraCrypt de %I64u TB excedido!\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="FULL_FORMAT">Formatação Completa</entry> + <entry lang="pt-br" key="FAST_CREATE">Criação Rápida</entry> + <entry lang="pt-br" key="WARN_FAST_CREATE">AVISO: Você deve usar a Criação Rápida apenas nos seguintes casos:\n\n1) O dispositivo não contém dados sensíveis e você não precisa de plausibilidade de negação.\n2) O dispositivo já foi totalmente criptografado com segurança.\n\nTem certeza de que deseja usar a Criação Rápida?</entry> + <entry lang="pt-br" key="IDC_ENABLE_EMV_SUPPORT">Ativar Suporte EMV</entry> + <entry lang="pt-br" key="COMMAND_APDU_INVALID">O comando APDU enviado para o cartão não é válido.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXTENDED_APDU_UNSUPPORTED">Comandos APDU estendidos não podem ser usados com o token atual.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SCARD_MODULE_INIT_FAILED">Erro ao carregar a biblioteca WinSCard / PCSC.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EMV_UNKNOWN_CARD_TYPE">O cartão no leitor não é um cartão EMV suportado.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EMV_SELECT_AID_FAILED">Não foi possível selecionar o AID do cartão no leitor.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EMV_ICC_CERT_NOTFOUND">O Certificado de Chave Pública ICC não foi encontrado no cartão.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EMV_ISSUER_CERT_NOTFOUND">O Certificado de Chave Pública do Emissor não foi encontrado no cartão.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EMV_CPLC_NOTFOUND">Os dados CPLC não foram encontrados no cartão EMV.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EMV_PAN_NOTFOUND">Nenhum Número de Conta Primário (PAN) foi encontrado no cartão EMV.</entry> + <entry lang="pt-br" key="INVALID_EMV_PATH">O caminho EMV é inválido.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EMV_KEYFILE_DATA_NOTFOUND">Não foi possível criar um arquivo de chave a partir dos dados do cartão EMV.\n\nFaltam os seguintes elementos:\n- Certificado de Chave Pública ICC.\n- Certificado de Chave Pública do Emissor.\n- Dados CPLC.</entry> + <entry lang="pt-br" key="SCARD_W_REMOVED_CARD">Nenhum cartão no leitor.\n\nCertifique-se de que o cartão está corretamente inserido.</entry> + <entry lang="pt-br" key="FORMAT_EXTERNAL_FAILED">O comando format.com do Windows falhou ao formatar o volume como NTFS/exFAT/ReFS: Erro 0x%.8X.\n\nTentando usar a API FormatEx do Windows.</entry> + <entry lang="pt-br" key="FORMATEX_API_FAILED">A API FormatEx do Windows falhou ao formatar o volume como NTFS/exFAT/ReFS.\n\nStatus de falha = %s.</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_WRITING_RANDOM_DATA">Gravando dados aleatórios no novo espaço ...\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_WRITING_ENCRYPTED_BACKUP">Gravando cabeçalho de backup recriptografado ...\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_WRITING_ENCRYPTED_PRIMARY">Gravando cabeçalho principal recriptografado ...\n</entry> + <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_WIPING_OLD_HEADER">Apagando cabeçalho de backup antigo ...\n</entry> <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_MOUNTING_VOLUME">Montando volume ...\n</entry> <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_UNMOUNTING_VOLUME">Desmontando volume ...\n</entry> <entry lang="pt-br" key="EXPANDER_EXTENDING_FILESYSTEM">Expandindo o sistema de arquivos ...\n</entry> |